Rilke.3:
“I have hymns
You have not heard “
Zhulixin Rapshody:
What praises do I possess
from eternity
since it is you who blow
our spirit into existence
all creation whirling in joy
what languages not belong
to the hearts and tongues
what letters that limit
your own self manifestation
of meanings and love
whence the barrier of unseen
is broken by this soft voice
of non-being and emptiness of mu
in a blink of your witnessing?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem