African Poems

Wole Soyinka (Abiku)

In vain your bangles cast

Charmed circles at my feet;

I am Abiku, calling for the first

And the repeated time.

 

Must I weep for goats and cowries

For palm oil and the sprinkled ash?

Yams do not sprout in amulets

To earth Abiku's limbs.

 

So when the snail is burnt in his shell

Whet the heated fragments, brand me

Deeply on the breast. You must know him

When Abiku calls again.

 

I am the squirrel teeth, cracked

The riddle of the palm. Remember

This, and dig me deeper still into

The god's swollen foot.

 

Once and the repeated time, ageless

Though I puke. And when you pour

Libations, each finger points me near

The way I came, where

 

The ground is wet with mourning

White dew suckles flesh-birds

Evening befriends the spider, trapping

Flies in wind-froth;

 

Night, and Abiku sucks the oil

From lamps. Mother! I'll be the

Supplicant snake coiled on the doorstep

Yours the killing cry.

 

The ripes fruit was saddest;

Where I crept, the warmth was cloying.

In the silence of webs, Abiku moans, shaping

Mounds from the yolk.

Topic(s) of this poem: superstition

Poem Submitted: Friday, August 8, 2014

Add this poem to MyPoemList

Rating Card

5,0 out of 5
2 total ratings
rate this poem

Comments about Wole Soyinka (Abiku) by African Poems

  • blessung (1/21/2019 1:15:00 PM)

    abikun written by whole Soyinka

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Willy odo (11/12/2017 6:13:00 PM)

    I love the poem and the poet. The poem is stored in my memory since 1989.

    Report Reply
    1 person liked.
    1 person did not like.
  • Willy odo (11/12/2017 6:09:00 PM)

    I love the poem and the poet. The poem is stored in my memory since 1989.

    Report Reply
    1 person liked.
    1 person did not like.
  • Folorunso Oladipo DanielFolorunso Oladipo Daniel (12/19/2015 3:24:00 PM)

    This is a wonderful poem which portrays the child in Africa that is given birth to more than one time

    Report Reply
    1 person liked.
    1 person did not like.



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags