Here these simple strings of words,
Come out for her again,
Like honest men telling lies &....
.....& from the porch light shed the tears,
They are working men
Troughing deeply the sea level flesh,
For motes to gather the crocodile’s
Sorrow, the micas of glistening distance,
In spears of light taillights send receding....
The way the dogs angle their snouts
And howl in the innocence of pure pain,
When the hand that feeds
Steps outside &....
.....& and is gone for even so little time.
They would steal any greater man’s
Words,
The divine longings of the masters,
The humid entanglements of ink and page,
A few bread crumbs tossed to doves,
Just to get her to step near them,
To stand awhile breathing the proximity &....
.....& the scents she gives off,
To nuzzle her palm and feel the lines,
And to know where friendship is,
The gratitude of strangers’ perplexing embraces,
Why they stop to kiss in the gardens
Walking home by themselves.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem