Er gebeuren dingen hier en ik ben de enige
die weet welke
ik zal ze noemen en ook zeggen waarom
er staat een oude tuinbank onder de appelboom
er ligt een oude voetbal in het gras
er komen oude geluiden uit het huis
er is oud licht in de lucht
dit gebeurt hier: een tuin in de avond
en wat je niet hoort en niet ziet - de plekken
waar we kuilen groeven en
die huilend dichtgooiden
ik vertel dit omdat ik niet alleen wil zijn
voordat ik het ben
...
Things are happening here and I am the only
one who knows which
I shall name them and also say why
there's an old garden seat standing under the apple-tree
an old football lying in the grass
old sounds are coming out of the house
there is old light in the sky
this is happening here: a garden in the evening
and what you don't hear and don't see - the places
where we dug holes
and filled them up again, weeping
I tell you this because I do not want to be alone
before I am
...
De grazige weiden de rustige wateren
op het behang van mijn kamer
ik heb geloofd als een bang kind
in behang
als mijn moeder voor mij gebeden
had en mij weer een dag langer
vergeven was bleef ik achter
tussen roerloze paarden en koeien
te vondeling gelegd in een wereld
van gras
nu ik opnieuw door gods landerijen
moet gaan vind ik geen schrede
waarop ik terug kan keren, alleen
een kleine hand in de mijne
die zich verkrampt als de geweldige lijven
van het vee kreunen en snuiven
van vrede.
...
The green pastures the still waters
on the wallpaper in my room -
as a frightened child I believed
in wallpaper
when my mother had said prayers for me
and I had been forgiven for one day more
I was left behind among
motionless horses and cattle,
a foundling laid in a world
of grass
now that once again I have to go
through god's pastures I find no path
to take me back, only a small hand
clasped in mine that tightens
when the enormous bodies
of the cattle grunt and snuffle
with peace.
...
We stonden bij Achilles, het regende en woei,
in een geur van sigaren, nat gras en natte mannen,
het gromde en stampvoette om ons heen,
voetbal was oorlog, toen al.
Vader, weet je nog hoe het even doodstil werd,
de bal kwam, hij kwam uit de grauwe lucht
en woei voor het doel,
niemand had gezien dat hij daar stond.
Weet je nog hoe hij toen even met zijn hoofd knikte,
bijna ootmoedig, bijna verlegen, bijna verontschuldigend.
We hadden verloren voor we het wisten. Abe.
...
We were at the match, it was raining and blowing a gale,
surrounded by the smell of cigars, wet grass and wet men,
a roaring and stamping of feet around us,
football was war, even then.
Father, do you remember how for a second it became dead-still,
the ball came, came out of the grey sky
and blew in front of the goal,
no one had seen he was standing there.
Do you remember how he then just nodded his head,
almost humbly, almost shyly, almost in apology.
We had lost before we realized. Abe.
...
Zo stonden wij tegen het krakende hek,
zo buiten de wereld als paarden.
Het was weer aarde, gier en soir de
paris, een avond van waar en wanneer.
In mij kwamen vergeten regels omhoog,
zachte op nacht rijmende landerijen,
maar jij fluisterde: hier, hier is het
het fijnste, waar je nu bent, waar je nu
bent met je handen. Zo lagen we tegen
de aarde en tegen elkaar, terwijl het hek
kraakte tegen de opdringende paarden.
...
And so we stood against the creaking gate,
as out of this world as horses are.
Again it was earth, muck, soir de paris,
an evening of where and when.
Forgotten verses surfaced inside me,
faint pastures, gentle, rhyming with night
but you whispered: here, here it is
best, where you are now, where you are
with your hands. And so we lay pressed
to the earth and to each other, while the gate
creaked with the restive horses.
...
Geluk was een dag aan een vijver
in gras met bomen
tot in de hemel omkringd
ik was er het kind van god en
mijn grootvader - beide stierven
geluk is gevaarlijk
de vijver is gaan liggen in de avond
zo spiegelglad dat hemel, bomen en gras
zich herhalen onder de aarde
angst en heimwee, beide vragen mij
terug
...
Happiness was a day at a pool
in the grass ringed round
with trees up to the sky
here I was god's and my
grandpa's lad - both died,
happiness is dangerous
in the evening the pool has lain down
so mirror-smooth that sky, trees and grass
repeat themselves below the ground
fear and longing both ask me
to come back
...