Members Who Read Most Number Of Poems

Live Scores

Click here to see the rest of the list

(19.1.1962 / Yangon)

What do you think this poem is about?

For Example: love, art, fashion, friendship and etc.

HALL TPE CONCEPTUAL POETRY: 3013, JULY 7.Yangon.Myanmar

ဂရန္ေျမက်သည္အထိ သတင္းေကာင္းပါးအပ္ conceptual
====================================
poetr y(လူေနထိုင္ခြင္႔က်ျပီး)
=================

ေထာင္႔ခန္း(Hall Type- ၁၁ေပ x ၅၀ေပ x ၉ေပ)
ေျမညီထပ္- (ေရာင္းျပီး)
မွန္ခန္း- ၂၆၀ သိန္း
ပထမထပ္- ၂၄၀ သိန္း
ဒုတိယထပ္- ၂၀၀ သိန္း
တတိယထပ္(ဒါဘာ) - ၁၆၀ သိန္း
အလယ္ခန္း(Hall Type- ၁၁ေပ x ၅၀ေပ x ၉ေပ)
ေျမညီထပ္-၂၇၀ သိန္း
မွန္ခန္း- ၂၂၀ သိန္း
ပထမထပ္- ၂၀၀ သိန္း

ေထာင္႔ခန္း(Hall Type- ၁၂ေပ x ၅၀ေပ x ၉ေပ)
ေျမညီထပ္-၂၉၀ သိန္း
မွန္ခန္း- ၂၂၀ သိန္း
ပထမထပ္- (ေရာင္းျပီး)
ဒုတိယထပ္- (ေရာင္းျပီး)
တတိယထပ္(ဒါဘာ) - ၁၄၀ သိန္း

အလယ္ခန္း(Hall Type- ၁၁ေပ x ၅၀ေပ x ၉ေပ)
ေျမညီထပ္-၂၇၀ သိန္း
မွန္ခန္း- ၁၉၀ သိန္း
ပထမထပ္- (ေရာင္းျပီး)

(Hall Type- ၁၁.၅ေပ x ၅၀ေပ x ၉ေပ)
ေျမညီထပ္- ၂၅၀ သိန္း
မွန္ခန္း- ၁၈၀ သိန္း
ပထမထပ္- (ေရာင္းျပီး)
ဒုတိယထပ္- (ေရာင္းျပီး)
တတိယထပ္(ဒါဘာ) - ၁၂၀ သိန္း

(Hall Type- ၁၈ေပ x ၅၀ေပ x ၉ေပ)
ေျမညီထပ္-(ေရာင္းျပီး)
မွန္ခန္း- (ေရာင္းျပီး)
ပထမထပ္- (ေရာင္းျပီး)
ဒုတိယထပ္- ၃၀၀ သိန္း
တတိယထပ္(ဒါဘာ) -(ေရာင္းျပီး)

(Hall Type- ၁၇.၅ေပ x ၅၀ေပ x ၉ေပ)
ေျမညီထပ္-၄၆၀ သိန္း
မွန္ခန္း- ၃၆၀ သိန္း
ပထမထပ္- (ေရာင္းျပီး)
ဒုတိယထပ္- ၂၈၀ သိန္း
တတိယထပ္(ဒါဘာ) -၂၀၀ သိန္း

(Hall Type- ၁၁.၅ေပ x ၅၀ေပ x ၉ေပ)
ေျမညီထပ္-(ေရာင္းျပီး)
ပထမထပ္- (ေရာင္းျပီး)
ဒုတိယထပ္- ၁၆၀ သိန္း
တတိယထပ္(ဒါဘာ) -(ေရာင္းျပီး)

အေဆာက္အဦးေဆာက္လုပ္မွဳ႔ႀကာျမင္႔ခ်ိန္

-ေျမႀကီးစတင္တူးသည္႔အခ်ိန္မွ ၆လ မွ ၈လ အတြင္း
ႀကိဳပိြဳင္႔တိုက္ခန္းမ်ား ေငြေပးေခ်မွဳ႔စံနစ္
-ပထမအရစ္ စာခ်ဳပ္ခ်ဳပ္လွ်င္ ၁၀%
-ဒုတိယအရစ္ ေျမႀကီးစတူးလွ်င္ ၃၀%
-တတိယအရစ္ ပထမအထပ္ေလာင္းျပီးလွ်င္၂၅%
-စတုတၳအရစ္ ဒုတိယအထပ္ေလာင္းျပီးလွ်င္ ၃၀%
-ေနာက္ဆံုးအရစ္ အခန္းအပ္လွ်င္ ၅%
-မီးဖိုခန္းတြင္ မီးဖိုခုံေႀကြၿပားကပ္ၿပီး စတီးဆင့္ တပ္ဆင္ၿပီး
-အခန္းတိုင္းတြင္ကိုယ္ပိုင္လွ်ပ္စစ္မ ီတာ၊ ေရမီတာ၊ ေရခ်ိဳးခန္းအိမ္သာ(၃ေပအျမင္႔) ေႀကြျပားကပ္ျပီး

conceptual poet nyein way
Myanmar Conceptual Poets Station(MCPS)
july 7,3013

Submitted: Wednesday, July 10, 2013
Edited: Wednesday, July 10, 2013


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (A City of The Old by Nyein Way )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..
[Hata Bildir]