Laijon Liu (06/27/1975 / Dalian, China)

What do you think this poem is about?

Li Qingzhao: Wuling Spring

Wind stopped, incense bunt to dust,
And flowers shed their petal over my desk,
Day is getting dark; I am weary to do up my hair.
All his things are still here, but he is gone,
It feels like everything is stopped,
Before my word comes out,
My tears already streamed out.

I heard about the beautiful spring scene
At the Couple Streams,
I want to row my boat there to see if it’s true,
But I am so afraid that my boat is too small,
And she can’t carry too much sorrow.


(By Li Qingzhao (1084- 1151)
Translated Laijon Liu 20090929)


武 陵 春
【 宋 】 李 清 照
风 住 尘 香 花 已 尽 , 日 晚 倦 梳 头 。
物 是 人 非 事 事 休 , 欲 语 泪 先 流 。
闻 说 双 溪 春 尚 好 , 也 拟 泛 轻 舟 。
只 恐 双 溪 舴 艋 舟 , 载 不 动 许 多 愁 。

Laijon Liu
Submitted: Wednesday, April 11, 2007
Edited: Sunday, February 13, 2011


Comments about this poem (Li Qingzhao: Wuling Spring by Laijon Liu )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

PoemHunter.com Updates

Top 500 Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. Still I Rise
    Maya Angelou
  3. The Road Not Taken
    Robert Frost
  4. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. I Do Not Love You Except Because I Love You
    Pablo Neruda
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe
[Hata Bildir]