Lingua Franca© - Poem by Sylvia Perry
Body language SCREAMING!
Diction licking ecstatically as clamorous idioms romance me.
It’s laconic dialect explicit.
Clinging to the diaphragm of ardency like parasite hushing me.
Riding the punctuation in pronunciation of noun assimilating action verb, which was name and you live it like motto.
Meaning comprehended in the indelible need exonerating me.
The aphesis of my neology forging terms of endearment.
We share quiet reprimand.
Edge of your seat connotations.
Our enceinte pauses of neutral tranquility disambiguate.
Unprecedented serendipity awing in loud silences.
Muffled growls trapped in the purgatory of quilted cushion.
Muted pleads of aviation in laymen’s terms.
The Kiswahili of my Nefertiti.
Word sailed back into dehydrated throat, unable to fly forward from mouth. Recycling the sentences of consonants emphasis.
Babelism a write of passage.
Archetypal scripts, a semblance of narrative.
Our legacy printed in my rugae like braille, inducing eutony.
Confronted by semantic fields.
Feigning its missive.
Lalochezia motivating stanza.
Your thought suggestion’s plan.
Comments about Lingua Franca© by Sylvia Perry
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.