Brent Yan

Brent Yan Poems

A bedroom enjoys clouds out of the window
A pair of limpid eyes drenched in sorrow
Once I was a wisp of wind drifting away
Not knowing you would not there stay
...

It is the Thin Cloud
Hu Shi

It is the thin cloud
...

by Xia Zemin


All the flowers are so bright
...

To cut a hundred years
Into two parts with reason
One part mocking at the meaning of the moonlight
The other bleeding for the transience of the moonlight
...

So lovesick for you. Hurriedly
I jam as much as I could in my brain
Kant, Freud, Foucault…
But they are too stiff, and chiseled
...

You're above ice and I'm under
Spring is so powerful
That we melt each other
My perfume, my make-up and my delicacy
...

Brent Yan Biography

Brent Yan, aka Yan Haifeng, born in Qufu, is a member of the Democratic League of China, a candidate doctor at the Institute of Foreign Literature of Beijing Foreign Studies University, an associate professor at Shandong University of Political Science and Law, a member of Shandong Writers' Association, and a member of the British Comparative Literature Association (BCLA) . He is also the council of the Chinese Society for Comparative Civilization, the director of the English Translation of Chinese Classics Committee of the China Association for Comparative Studies of English and Chinese, the guest editor of Renditions of International Poetry, executive translating editor of Poetry Hall and the deputy editor-in-chief of Business Translation. He is the author of two poetry collections, A Page of Rill and Hill and Cruel Moon, and the translator of about 20 poetry collections like Village Past, Life, Ode to the Plain, Phoenix Tree, Yell out the Sun, Vacant House, Mind Wanders, etc. He also compiled Translation of Classical Chinese Poetry and Multilingual Deping in Poetry Series. He was awarded the translation prize of the 4th Chinese Contemporary Poetry Award in 2016, among many other awards.)

The Best Poem Of Brent Yan

To My Love

A bedroom enjoys clouds out of the window
A pair of limpid eyes drenched in sorrow
Once I was a wisp of wind drifting away
Not knowing you would not there stay
 
Sometimes I don't know why I should cry
With the dripping tears and long heavy sighs
Sometimes I really want to depart the world
Since the world without you is made swirled
 
But my dear love, where could I depart for?
No place is a place that my heart could moor
My desire to love has faded long ago
It's you who made my hearth of heart reglow
 
Now you forsake me to seek for true love
My life and light escape for good thereof

Brent Yan Comments

Close
Error Success