FARUK ŠEHIĆ Poems

Hit Title Date Added
1.
Supermen je u penziji

Supermen je u penziji
hramlje na lijevu nogu i boli ga kičma
ruke drži ispružene u zraku dok hoda
to mu je profesionalna deformacija
od silnog letenja

napokon je spoznao da je zlo neuništivo
ne može se sjetiti časa kada je sa filmskog platna
hrabro sišao u stvarni svijet
uglavnom, čovjek je od krvi i mesa
dodiri su istinski, bol je nepodnošljiva
hoda ulicama kao i drugi ljudi
ne posjeduje nikakvu moć

sada mu više nije ni važno
što je zbog ljubavi postao smrtnik
njegova žena je mrtva
sa njom je dobio dva sina, dva Superjuniora
često ih vidi kako zasijecaju nebo kao komete
leteći neustrašivo u susret iskušenjima

pod stare dane čita Marksa i Lenjina
shvatio je da je liberalna demokratija čisto sranje
i zna da je Marks prorekao globalizaciju
ipak, u svojim je stavovima usamljen
kao i prije dok je bio filmski heroj

Supermen je u penziji
veš mu pere čistačica stubišta u njegovoj zgradi
živi skromno u jednosobnom stanu
nedjeljom sjedi u parku na drvenoj klupi
čita dnevne novine i bajatim hljebom hrani ptice.
...

2.
Superman ist in Rente

Superman ist in Rente
er hinkt auf dem linken Bein und hat Rückenschmerzen
wenn er geht halt er die Arme ausgestreckt in der Luft
eine Berufskrankheit
vom vielen Fliegen

endlich hat er erkannt dass das Böse unverwüstlich ist
er kann sich nicht an den Moment erinnern als er von
der Kinoleinwand
mutig in die reale Welt herabgestiegen ist
also, er ist ein Mann aus Fleisch und Blut
die Berührungen sind wahr, der Schmerz unerträglich
er geht durch die Straßen wie andere Leute auch
er verfügt über gar keine Kräfte mehr

jetzt bedeutet es ihm nichts mehr
dass er wegen der Liebe ein Sterblicher geworden ist
seine Frau ist tot
zwei Söhne hat er mit ihr bekommen, zwei Superjuniors
oft sieht er, wie sie den Himmel schneiden wie Kometen
auf angstlosem Flug, den Versuchungen entgegen

auf seine alten Tage liest er Marx und Lenin
er hat begriffen dass die liberale Demokratie totale Scheiße ist
und er weiß Marx hat die Globalisierung vorhergesagt
trotzdem ist er in seinen Ansichten einsam
wie zuvor als er ein Kinoheld war

Superman ist in Rente
seine Wäsche macht die Hausmeisterin in seinem Gebäude
er lebt bescheiden in einer Einzimmerwohnung
am Sonntag sitzt er im Park auf einer Holzbank
liest die Tageszeitung und füttert die Vögel mit altem Brot
...

3.
prolazeći pored Markala na trenutak zastah

vidio sam anđela na pijaci
sjedio je na limenom krovu štanda
ispod njega u drvenim gajbama
složene su paprike, paradajz, mladi krompir
kupus, crveni luk i zelje
stopala su mu visila sa krova
njima je ovlaš dodirivao kosu prolaznika
jednom je kupcu skinuo šešir sa glave
puhao je lagan vjetar miješajući mirise
svježeg voća, povrća, cvijeća & ribe
zavirivao je ljudima u face
odmjeravao je prodavače dok rade sa vagom
zurio u njihove natekle ispucale šake
rasplakao se ugledavši stariju ženu
kako kupi trulo povrće ispod štandova
počela je padati sitna kiša
niz latice ofarbane margarite
slijevala se blijedoplava tinta
izgledala je kao kurva sa kilom šminke
kad joj poteku suze
anđeo je raširio krila i poletio u nebo
razmišljam, ako postoji poetska pravda
anđeo će zagrnut noću
iščupati srce prodavaču što zakida na vagi
međutim, ne vjerujem
jer anđeli uglavnom poziraju
i smrzavaju se goli na freskama.
...

4.

ich sah am Marktplatz einen Engel
er saß auf dem Blechdach eines Stands
unter ihm in Holzkisten
geschichtet waren Paprika, Tomaten, Jungkartoffeln,
Kraut, Zwiebeln und Spinat
seine Füße hingen vorn Dach
leicht berührte er das Haar der Vorbeigehenden
einem Käufer nahm er den Hut vom Kopf
ein leichter Wind wehte und mischte die Gerüche
von frischen Früchten, Gemüse, von Blumen & Fischen
er schaute den Menschen in die Gesichter
er begutachtete die Verkäufer die mit der Waage arbeiteten
er starrte auf ihre geschwollenen gesprungenen Hände
er begann zu weinen als er eine ältere Frau sah
die faules Gemüse unter den Ständen aufhob
es fing an zu nieseln
von den Blütenblättern einer gefärbten Margerite
floss hellblaue Tinte
sie sah aus wie eine Nutte hinter einem Kilo Schminke
der die Tränen kommen
der Engel breitete die Flügel aus und flog in den Himmel
ich denke mir, wenn es poetische Gerechtigkeit gibt
wird der Engel in Nacht gehüllt
das Herz des Verkäufers herausreißen der an der Waage betrügt
aber ich glaube nicht daran
denn Engel posieren hauptsächlich
und frieren nackt auf den Fresken.
...

5.
kad sam prvi put vidio komad ljudske lobanje

imao sam dvadesetdvije godine
bili smo tek došli na liniju
decembar je donio suhu zimu
lišće obloženo mrazom
hrskalo je pod čizmama
na kozijoj stazi vidio sam
nekoliko kapi krvi
komad ljudske lobanje:
sa vanjske strane busen kose
sa unutrašnje, hrapava površina
sluzava i nalik mjesečevoj,
bilo je to sve što je ostalo na zemlji
od Šarić Seduana.
...

6.
Una

to je moja rijeka
u njoj sam se prepoznao
tamo gdje su gusti šaševi pletenice sedrenih nimfi
što u augustu, kad padne vodostaj, pokazuju svoja bedra
po kojima hodaju užareni kupači dok madžar prska zrakom

to je moja rijeka
brza kao misao na onoga koga voliš
sposobna kao opal da mijenja nijanse
to je delta u obliku šljaštećih vena
niz koje plove lađe drvenih rebara
a između njih sijevaju ulašteni riblji trbusi
s krljuštima većim od ljudskog nokta

to je moja rijeka
njena boja se rimuje sa atmosferom
pio sam je kao majčino mlijeko
skriven od metaka, gledao je kroz drhtave listove jasena
i divio se njenom živom plavetnilu

to je moja rijeka
u ratu, crta razgraničenja dvije strane svijeta
berlinski zid sa milijardu kapljica
kojeg smo sagradili u babilonskim stražarskim noćima
iz sve snage žudeći da ga razbijemo

to je moja rijeka
moja zemaljska zvijezda
ne tako slavna kao Guadalquivir
ali ipak teče kroz moje srce
savršeno opravdavajući svoje ime.
...

7.
ja nisam čovjek iz Sarajeva

u Sarajevu
april je zaista najokrutniji mjesec
gdje se miješa fantastika i horor u retortama tijelâ
duhovi vise u zraku, duhovi literarne šizofrenije
samo ih trebaš uzbrati, te tužne grozdove vasionâ
zbog čega ćeš plaćati vlastitom krvlju
na Bistriku i Kovačima kuće su ograđene visokim zidovima
a ljudske duše otvorene ko kupole otomanskih džamija
zrak je britak kao mjesec mrtvih
u kafanskim pričama rat nikad ne završava
raspoređuju se divizije među pivskim flašama
priča se o Srbima, Muslimanima i Hrvatima
o krivcima i žrtvama
stoput utvrđena „istina" mjerka se nanogramskom vagom
jer je epska naracija plod crvenih krvnih zrnaca
ako je Brazil zemlja sa najviše fudbalskih selektora na svijetu
ovdje stanuje najveći broj drvenih filozofa i mizantropa
uprkos svemu što me razara i nakrivo oblikuje
i dalje učestvujem u tvom paradoksalnom mitotvorenju
Sarajevo, nisi mi dalo ništa
izuzev svoju poeziju.
...

8.
ich bin kein Mensch aus Sarajevo

in Sarajevo
ist der April wirklich der grausamste Monat
wo sich Fantastik und Horror in Körperretorten mischen
Geister hängen in der Luft, Geister literarischer Schizophrenie
du musst sie bloß pflücken, diese traurigen Trauben der Universen
warum mit dem eigenen Blut bezahlen
in Bistrik und Kovači sind die Häuser von hohen Wänden umgeben
und die menschlichen Seelen offen wie die Kuppeln von
osmanischen Moscheen
die Luft ist schneidend wie der Totenmonat
in den Kneipengeschichten hört der Krieg niemals auf
zwischen den Bierflaschen werden die Divisionen geordnet
man erzählt von Serben, Moslems und Kroaten
von Schuldigen und Opfern
die hundertfach ermittelte „Wahrheit' wird mit einer
Nanogrammwaage gewogen
denn die epische Erzählweise ist die Frucht roter Blutkörperchen
wenn Brasilien das Land mit den meisten Fußballtrainern
der Welt ist
lebt hier die größte Anzahl von Feierabendphilosophen
und Misanthropen
trotz alldem was mich kaputt macht und verbiegt
mache ich weiter mit bei deiner paradoxen Mythenbildung
Sarajevo, du hast mir nichts gegeben
außer deiner Poesie.
...

9.
sastavljam inventar samoće

pasijans
rostfrajni samovar i vodena para
cigare & kafa
duhanski dim i miris fildžana
abažur boje mahagonija
križaljka
sivi baloner i kiša što pada ukoso
Leonard Cohen
radijska muzika uz prvi gutljaj kafe
samilost prema mravima, paucima, muhama
purpurni termofor
ugrijan komad crijepa ili cigle
(za grijanje stopalâ u krevetu)
teški jorgani prepuni hladnoće
sporo brujanje motora u frižideru Obodin
pisak samovara u Herbertovoj pjesmi Priča o ruskim emigrantima
škripa snijega pod zimskim cipelama
jabuke u porculanskoj zdjeli na stolu
crno-bijeli portabl i špica za Glas Amerike
staklena pepeljara kupljena u second hand shopu
na čijem dnu su tri presovana runolista iz Garmischa
srebrena tabakera sa bakrenim intarzijama
replika iz Buñuelovog filma Mliječni put:
vaša je sloboda samo fantom
mrazom okovani prozori sa pravilnim kristalima leda
koji liče na znak za Olimpijske igre u Sarajevu
stablo breze u Radićevoj sa kukom eksera u kori
pored kojeg starac x-nogu sjedi na školskoj stolici
i čuva auta od hidrauličnog pauka
željezne kapije turobnih kuća nazubljene prema nebu
ćiro na istočnoj tribini Željinog stadiona
kraste mahovine na sjevernoj strani ugašenog tvorničkog dimnjaka
smrvljena flaša polulitarske pive
ultražuto plastično cvijeće na soukbunarskom mezarju
što se rasplamsava u zimskoj polutami
akvarijumske ribice u izlogu zoo-marketa
nož od slonove kosti iz Pakistana i glineni totem iz Meksika
predmeti što nemaju nikakvu svrhu sem da kupe prašinu
flaše skupocjenog alkohola na staklenim policama iza šanka
zrcalo u kojem svakog jutra gledam svoje natečeno lice
i koje mi iznova dokazuje da sam tvaran i živ
samoća je suptilan osjećaj izgnanstva u vlastito tijelo.
...

10.
dok sam čekao da sunce zađe za zgradu

luđak klizi kroz gomilu
prestrašen onim što vidi

invalid prosi u zapišanom pasažu
njegov goli batrljak
metafora je svijeta u kojem
živimo

ako sam ja pjesnik guzova
onda je ulica puna poetskih slika

na klupi se družim sa staricama
volim ih kao i Różewicz
one su so zemlje.
...

Close
Error Success