Fyodor Ivanovich Tyutchev

(5 December 1803 – 27 July 1873 / Ovstug)

Fyodor Ivanovich Tyutchev Poems

41. A Vision 1/1/2004
42. Last Love 4/19/2010
43. Silentium 1/1/2004

Comments about Fyodor Ivanovich Tyutchev

  • Patti Masterman (9/17/2012 7:06:00 PM)

    Yea Silentium rhymes beautifully and it was translated into English! ! ?

    5 person liked.
    0 person did not like.
  • Elena V. Moonray (12/12/2005 9:09:00 PM)

    I would like to find out who did the translations of his poems. Really nicely done.

Best Poem of Fyodor Ivanovich Tyutchev

Silentium

Speak not, lie hidden, and conceal
the way you dream, the things you feel.
Deep in your spirit let them rise
akin to stars in crystal skies
that set before the night is blurred:
delight in them and speak no word.
How can a heart expression find?
How should another know your mind?
Will he discern what quickens you?
A thought once uttered is untrue.
Dimmed is the fountainhead when stirred:
drink at the source and speak no word.
Live in your inner self alone
within your soul a world has grown,
the magic of veiled thoughts that might
be blinded by the ...

Read the full of Silentium

Reproach Me Not

Reproach me not e'en if I earn your indignation;
Know: of us two you are to be more envied far.
Unlike my love for you, yours is sincere, unmarred
By jealousy's mistrust, its rancour and vexation.

A wretched sorcerer, who doubts himself and stifles
Faith in the magic world by his own efforts wrought
I know myself to be... I am - O bitter thought!-
Of your warm, living soul the idol cold and lifeless.

[Report Error]