My mother at times came alive
Was granted the gift of the gab -
She gabbled on fixed overdrive -
A seamless past made up of blab -
But most of the time she said nowt.
Reminding me most of a pillar
Unreachable, steely throughout.
To kiss her would not be a thriller.
Quite senile. She cackled away.
‘Good gracious, how well you've been fed'
‘What times we once had, not today'
‘And when will you leave?' - and then dead.
...
Neem me de poëzie af
En ik ben een brievenbesteller
Een defecte toerenteller
Een man zonder toverstaf
Trek me mijn maskers af
En ik ben een gesteven minister
Een gediplomeerd redetwister
Op weg naar mijn marmeren graf
Een sukkel in sukkeldraf
Op weg naar het avondrood
Op mensenliefde staat straf
En de sukkels moeten dood
...
Strip me of poetry and
I'm a mailman nothing more
A counter that's lost the score
A man with no magic wand
Divest me of my masks and
I'm a starch-necked minister
A hair-splitting word-twister
With marble grave close at hand
A bungler who's trundling along
The sunset his ultimate stop
All love of mankind's judged as wrong
And bunglers are all for the chop
...
De ruimte van een plein. Het is al nacht.
De hele dag liep ik door nauwe stegen
Waar ik verdwaasd mijn leven overdacht:
As, stof en zaagsel om bijeen te vegen.
De ruimte, eindelijk. Een klok die luidt.
Het is het stadsplein van een oude prent
Tientallen stegen komen er op uit.
Poort, boog en standbeeld, alles is present.
Traag loop ik op het stralend marmer af.
Het is, hoe kan het anders, volle maan.
Een uil roept. In de verte klinkt geblaf.
Ik zie mijn moeder op de sokkel staan.
...
An open space of square. Night's fallen fast.
The whole day long I've walked down narrow alleys
Where dazedly I've thought about my past:
Ash, dust and sawdust - such a woeful tally.
An open space, at last. A chiming bell.
Like some old etching lies the city square,
With scores of alleys drawn into its spell.
Arch, gateway, statue - everything is there.
The gleaming marble's listlessly approached.
The moon is full - does her awaited stint.
An owl hoots. Distant barking's faintly broached.
I see my mother standing on the plinth.
...
De dag daarop opnieuw het labyrint.
Hier kom ik nooit meer uit. Nu is het weer
Het beeld van gisteren dat mij verblindt.
Mijn moeder, rijzend in gewijde sfeer.
Zou zij er nog staan, in het snelverkeer?
Ik durf mijn stegennet niet uit. - Ze leek
Op een jong kind, het meisje van weleer -
Met een gezicht vol teerheid, en toch bleek.
Ik zie haar rok nog golven, marmerglad.
Haar rechterhand rust luchtig op een staf.
En bovenal herinner ik me dat
Ze mij om klokslag twaalf een knipoog gaf.
...
The following day refinds me in the maze.
I'm trapped inside for good. It's now quite clear
I'm once more blinded by that figure's gaze.
My mother, rising in a sacred sphere.
Amid such bustling traffic - would she still be there?
I dare not leave my alley-web. She looked
Just like a child, the girl of bygone years -
Her face so full of tenderness, yet spooked.
I see her dress still swirling, marble-slick.
This memory I'm most hard put to shelve:
Her right hand resting lightly on a stick,
She winked at me upon the stroke of twelve.
...
Mijn lichaam schuift tegen het hare aan.
Buik tegen buik. De modder sluit rondom.
Het is een eigenaardig zwaan-kleef-aan,
Want deze zwaan is vederloos en stom
Ik zink. Ginds knalt het vuurwerk van de wei
Ik ben mijn leven ongestorven kwijt.
Ik ben niets dan het schaduwbeeld van mij.
Eén ware vriend had ik: de eeuwigheid.
Als laatste zie ik hoe mijn advocaat
Mij nazwaait met iets wits. Hoe ik ook tuur,
Ik onderscheid niet meer waar het om gaat:
Een zakdoek, het contract of de factuur.
...
My body slides against hers in the ooze.
Belly to belly. Mud our cling-film suit.
It is a very curious ‘swan-stick-to'
Because this swan lacks feathers and is mute.
I sink. The meadow fireworks crack and spit.
Without a death my life's deserted me.
I'm nothing more now than my silhouette.
I had but one true friend: eternity.
My final glimpse is how my advocate
Waves something white. I peer and squint, yet still
I cannot make out what - it's now too late:
A handkerchief, the contract or the bill.
...
Boven de sokkel zweeft nog fosforgloed.
Het plein zwijgt. In een verre steeg breekt glas.
Ik sta stokstil en voel me doodgebloed
Ik, die de vader van mijn moeder was.
Ik weet niet hoeveel uren ik daar sta.
Ik voel een pijnscheut in mijn alvleesklier.
Weer luidt een klok. Ik moet haar achterna.
Dat ze niet heeft gewacht is geen manier.
Ik vrees dat ik vannacht versneld verouder.
Iets kraakt - of er een schim achter me staat.
‘Mij zoekt u.' Er klopt iemand op mijn schouder.
‘Een waar genoegen - Nathan, advocaat.'
...