Giampiero Neri

Giampiero Neri Poems

Meanwhile, try doing something else.
Leave a blank margin in your diary.
Night walker in the city,
...

Lavarello è il nome lombardo di un pesce che vive sul fondo

del lago. Ha la testa piccola, come di chi deve pensare poco.
Ma per la forma si adatta alla profondità. Il colore è bianco

argento. Sta nei confini dell'acqua scura, fredda e si suppone

pigro e pacifico.

Sul banco del pescivendolo si vede qualche volta, il corpo

coronato dal rosso vivo delle branchie.
...

a Giancarlo Majorino
Corso Donati, il metrò
scava diverse gallerie ai giardini
radici che non dissero inutilmente
le ossa di qualche romano in provincia
e una valigia di fibra
la ferrovia della stazione Nord,
ora non ricordo tutti i particolari
un tempo passato corre via dietro gli alberi.
...

Intanto cerca di fare altre cose,
lascia un margine bianco sul tuo diario.
Viaggiatore notturno nella città,
una lettera è spedita al tuo nome
una corrispondenza che credevi interrotta
ritorna con misteriosi legami,
considera la tua fedeltà al passato.
Da questo punto di vista
una comune esperienza si fa strada,
ci incamminiamo per Roma
straordinaria antichissima città quadrata.
...

Dove sorga il palazzotto di Don Rodrigo
mi stavo domandando, nel film
nella strada quasi deserta
fiancheggiata da case basse
continuavamo a guardare.
...

Where would Don Rodrigo's mansion be located
I was asking myself, in the film,
in a nearly deserted street,
flanked by low houses,
we kept on looking.
...

La Pavonia maggiore o Saturnia
la farfalla Atropo ed altre specie notturne
sono un notevole esempio di mimetismo.
Si adattano in parte all'ambiente
per il colore più scuro e intenso
grigio bruno sulle ali
ma anche per i continui segni
che vi ricorrono in forma di cerchi
e nel modo uguali.
All'origine di questi ornamenti
si incontra una simmetria,
uno schema fissato in anticipo
muove insieme chi cerca
e chi ha interesse a non farsi riconoscere,
una corrispondenza alla fine.
...

The large Pavonia or Saturnia
the Atropos butterfly and other nocturnal species
are notable exemplars of mimeticism.
Partly, they adapt to the ambience
by darker and more intense
grey brown color on the wings.
But also by unbroken marks
recurring there in the shape of circles
and in regular patterns.
One comes across a symmetry
at the origin of these embellishments;
a preordained scheme
moves both whoever seeks
and whoever has interest in not being known,
a correspondence in the end.
...

La civetta è un uccello pericoloso di notte
quando appare sul suo terreno
come un attore sulla scena
ha smesso la sua parte di zimbello.
Con una strana voce
fa udire il suo richiamo,
vola nell'aria notturna.
Allora tace chi si prendeva gioco,
si nasconde dietro un riparo di foglie.
Ma è breve il seguito degli atti,
il teatro naturale si allontana.
All'apparire del giorno
la civetta ritorna al suo nido,
al suo dimesso destino.
...

The owl is a bird dangerous at night
when it makes its appearance over its domain
like an actor on stage
who has cast off his role as a clown.
It makes its call heard
in an eerie voice,
flying in the night air.
Then its mockers keep quiet
and hide behind a shelter of leaves.
But the acts' sequence is brief,
nature's theater recedes.
As the day dawns,
the owl returns to its nest,
to its humble destiny.
...

Da questo cumulo di sassi si estende la città del passato.
Dell'antico confine rimangono tracce. Insieme alla terra,
agli alberi, fino al mare.
...

The city of the past stretches from this heap of stones.
Traces of ancient borders remain. Together with the land,
with the trees, as far as the sea.
...

La siccità inaridiva la foce del Lambro. Si camminava sulla
terra screpolata nel letto del fiume, fra i sassi.
In una pozza d'acqua era rimasta una famiglia di pesci,
ancora vivi.
...

The drought was drying up the source of the Lambro. People
walked over the cracked earth of the river bed,
between the rocks. In a puddle of water, a school of fish had remained,
still alive.
...

Non restava che imboccare la scala
e salire correndo
finché i passi diventavano pesanti
erano quasi fermi,
allora il sogno si interrompeva
proprio sul punto di essere afferrati.
...

You could but take the stairway
and run up
until the steps became heavy,
almost still,
then the dream came to a stop
right when you were about to be grabbed.
...

alla memoria di Edoardo Persico
(Napoli 1900-Milano 1936)
Come l'acqua del fiume si muove
contro corrente vicino alla riva
si disperde dentro fili d'erba
lontana dal suo centro
la memoria fa un cammino a ritroso
dove una materia incerta
torna con molti frammenti.
...

In memory of Edoardo Persico,
Naples 1900-Milan 1936

As the river water moves
near the banks against the flow
spreads among grass blades
far from its center
memory finds its way back
to where an unresolved matter
returns with so many broken pieces.
...

Volano sulle correnti
di un invisibile oceano
che si suppone infinito
le diverse specie di effimere
dalla forma inconsistente.
Si manifesta allora
il principio di contraddizione,
benché duri soltanto un giorno o due
questo breve dominio,
effimero come dice il nome.
...

They fly over the currents

of an invisible ocean
that one takes for infinite,
diverse kinds of ephemera
of inconsistent form.
Then the principle of contradiction
is exposed,
since this brief dominion lasts
but a day or two,
ephemeral as the name says.
...

Giampiero Neri Biography

Born in 1927, Giampiero Neri spent his childhood in the midst of World War II, which devastated his family. He began publishing in the 1960s and was quickly recognized as a major exponent of the Milanese school of poetry. He still lives in Milan.)

The Best Poem Of Giampiero Neri

The New Doctor Livingstone

Meanwhile, try doing something else.
Leave a blank margin in your diary.
Night walker in the city,
a letter has been sent in your name;
a correspondence you believed broken off
returns with mysterious tie-ups;
consider your fidelity to the past.
From this point of view
a shared experience makes its way,
we saunter through Rome,
an extraordinary, most ancient city in the frame.

Translation: 2009, Ron Banerjee

Giampiero Neri Comments

Fabrizio Frosini 04 October 2017

Giampiero Neri is the pen name of the poet Giampietro Pontiggia, older brother of the Italian writer Giuseppe Pontiggia.

4 0 Reply

Giampiero Neri Popularity

Giampiero Neri Popularity

Close
Error Success