Me voy a viajar en el tiempo
Por la cresta del cielo azul
Para llegar a ti cuando imagines en la cresta de la ola, hasta nuestra cala escondida.
Seré el polvo de polen amarillo de nuestros cipreses cuando me busques por el nombre en el monumento de piedra.
...
Imperceptible, gota a gota.
El rocío se acerca
extendiéndose a lo largo del perezoso amanecer.
La luna agita luces y sombras.
...
quien no ha sentido el verdadero silencio
no conoce el dolor
que aprieta la garganta y oprime el pecho
el silencio que viene del mundo exterior
...
De la casa, cerca de su muro sur.
Una higuera brotó de la ventana del piso superior.
Se dispuso a recoger todos los rayos de luz.
El anfitrión no está en casa.
...
Из дома у его южной стены.
Из окна на верхнем этаже проросло фиговое дерево.
Она стремилась собрать каждый лучик света.
Хозяина нет дома.
...
Aus dem Haus in der Nähe seiner Südwand.
Aus dem Fenster im Obergeschoss spross ein Feigenbaum.
Sie machte sich auf, um jeden Lichtstrahl zu sammeln.
Der Gastgeber ist nicht zu Hause.
...
Dalla casa vicino al muro meridionale.
Dalla finestra del piano superiore spuntava un albero di fico.
Si mise a raccogliere ogni raggio di luce.
Il proprietario non è in casa.
...
Из меня вырастет дуб.
Он прорастет из моих глаз.
И начнет путь сквозь полог
Он нависнет над курганом и создаст тень.
...
Jato zloslutnih crnih ptica.
Kljuca i čeprka po ognjištu našem drevnom.
Kljuca, kljuca.
Zloslutni pir u kući našoj razrušenoj.
...
A flock of ominous black birds.
Pecks and rummages on our ancient hearths.
Pecks, pecks.
An ominous feast in our ruined house.
...