Nastasimir Franovic

Nastasimir Franovic Poems

Me voy a viajar en el tiempo
Por la cresta del cielo azul
Para llegar a ti cuando imagines en la cresta de la ola, hasta nuestra cala escondida.
Seré el polvo de polen amarillo de nuestros cipreses cuando me busques por el nombre en el monumento de piedra.
...

Imperceptible, gota a gota.
El rocío se acerca
extendiéndose a lo largo del perezoso amanecer.
La luna agita luces y sombras.
...

De la casa, cerca de su muro sur.
Una higuera brotó de la ventana del piso superior.
Se dispuso a recoger todos los rayos de luz.
El anfitrión no está en casa.
...

quien no ha sentido el verdadero silencio
no conoce el dolor
que aprieta la garganta y oprime el pecho
el silencio que viene del mundo exterior
...

wer die wahre Stille nicht gespürt hat
kennt nicht den Schmerz
der die Kehle zuschnürt und auf die Brust drückt
die Stille, die von der Außenwelt kommt
...

chi non ha provato il vero silenzio
non conosce il dolore
che stringe la gola e preme sul petto
il silenzio che viene dal mondo esterno
...

kdo še ni izkusil prave tišine
ne pozna bolečine
ki stisne grlo in pritiska na prsni koš
tišine, ki prihaja iz zunanjega sveta
...

Хто не відчував справжньої тиші
не знає болю.
який стискає горло і тисне на груди.
Тиша, яка приходить із зовнішнього світу
...

9.

He had a small but practical house
He quickly gets ready wherever he goes
A house, like a house, a little home, whatever you choose
But to have a house that goes with you
...

10.

Er hatte ein kleines, aber praktisches Haus
Er ist schnell bereit, wohin er auch geht
Ein Haus, wie ein Haus, ein kleines Zuhause, was auch immer du wählst
Doch um ein Haus zu haben, das mit dir geht
...

Sisters

at the end of the country road where the hill ends,
two little girls were running. The sisters who saw the bus stopped
...

12.

Kasia

Sister Kasia died. A nun and a poet like her famous namesake
Like a young novice, she wore a black scarf over her head and worked in the monastery garden
...

The oak of Nikola, the son of Thomas

Two hundred summers stand the oak alone by the roadside.
Landmark to pedestrian.
...

El roble de Nikola, el hijo de Thomas

Doscientos veranos lleva el roble solo junto al camino.
Hito para el peatón.
...

La quercia di Nikola, il figlio di Thomas

Per duecento estati la quercia è rimasta sola sul ciglio della strada.
Punto di riferimento per i pedoni.
...

Die Eiche von Nikola, dem Sohn von Thomas

Zweihundert Sommer lang steht die Eiche allein am Straßenrand.
Wahrzeichen für Fußgänger.
...

Hrast Nikole, Tomaževega sina

Dvesto poletij stoji hrast sam ob cesti.
Znamenje za pešce.
...

Дуб Николы, сына Фомы

Двести лет стоит дуб у обочины дороги.
Ориентир для пешеходов.
...

Há duzentos anos que um carvalho se encontra na berma da estrada.
Um ponto de referência para os peões.
Uma pedra de limite de propriedade.
A sombra de um pastor.
...

Thomas'ın oğlu Nikola'nın meşe ağacı

İki yüz yıldır yolun kenarında bir meşe ağacı duruyor.
Yayalar için bir dönüm noktası.
...

Nastasimir Franovic Biography

Born in Dubrovnik, Croatia in 1960. Live and work in Montenegro Write poetry, short stories, novels and drama.)

The Best Poem Of Nastasimir Franovic

Me Voy

Me voy a viajar en el tiempo
Por la cresta del cielo azul
Para llegar a ti cuando imagines en la cresta de la ola, hasta nuestra cala escondida.
Seré el polvo de polen amarillo de nuestros cipreses cuando me busques por el nombre en el monumento de piedra.
Estaré en el espejo del agua de nuestro manantial cuando me busques desde tu ventana.
Seré el brillo de tus ojos y el viento cálido de tus labios. Me colaré en tus pensamientos de improviso.
Seré cereza roja como la sangre de tus venas.
En tu mano, mi carta será leída cien veces, cuando en tu memoria me protejas del olvido
te miraré sollozando por mí

Nastasimir Franovic Comments

Nastasimir Franovic 06 July 2023

Dear Sandra it is always pleasant to read nice comments about own poetry. It is more than support. Sorry but from your great comments I can't guess to which poem these comments are given. I appreciate your comments. It's great to have your support

0 0 Reply
Sandra Feldman 05 July 2023

Bellísima y extraordinaria composición, lirico-amorosa.

0 0 Reply
Sandra Feldman 05 July 2023

Tan tierno y hermoso poema, como un ensueño! Me emocione' mucho al leerlo y, e encanto'.

0 0 Reply
Close
Error Success