Nizar Qabbani

(1923 - 1998 / Damascus / Syria)

Nizar Qabbani Poems

1. The Child Scribbles 9/12/2013
2. Two African Breasts 9/4/2013
3. Balqees 4/25/2014
4. My Lady 9/6/2013
5. Jogging 4/25/2014
6. School Of Love 9/4/2013
7. My Angry Cat 9/12/2013
8. Damascus, What Are You Doing To Me? 9/4/2013
9. Fragments From Notes On The Book Of Defeat 9/4/2013
10. Beirut, The Mistress Of The World 9/4/2013
11. The Hasteners 3/22/2010
12. The Face Of Qana 3/22/2010
13. Between Us 9/4/2013
14. Verse 3/22/2010
15. We Are Accused Of Terrorism 3/29/2010
16. I Am With Terrorism 9/4/2013
17. The Wrathful 3/22/2010
18. Words 3/22/2010
19. When I Love 3/22/2010
20. Your Body Is My Map 3/22/2010
21. Raise Me More Love... 3/29/2010
22. When I Love You 3/22/2010
23. The Fortune Teller 3/22/2010
24. Sultan 3/22/2010
25. Dialogue 3/22/2010
26. Damascus, What Are You Doing To Me? 3/22/2010
27. Five Letters To My Mother 3/22/2010
28. Clarification To My Poetry-Readers 3/22/2010
29. A Damascene Moon 3/22/2010
30. My Love (Do Not Ask Me) 3/22/2010
31. Maritime Poem 3/22/2010
32. A Brief Love Letter 3/22/2010
33. A Letter From A Stupid Woman 3/22/2010
34. I Conquer The World With Words 3/22/2010
35. Letter From Under The Sea 3/22/2010
36. Love Compared 3/22/2010
37. Jerusalem 3/22/2010
38. On Entering The Sea 3/22/2010
39. I Have No Power 3/22/2010
40. The Trial 1/1/2004

Comments about Nizar Qabbani

  • zudrejigna (9/15/2019 1:43:00 PM)

    My ­n­e­i­g­h­b­or's ­m­ot­h­er ­m­A­k­es $64 ­h­our­ly ­o­n t­h­e ­l­A­pt­o­p. S­h­e ­h­As ­b­e­e­n ­out ­o­f w­or­k ­f­or ­f­iv­e ­m­o­nt­hs ­but ­l­Ast ­m­o­nt­h ­h­er ­p­Ay­m­e­nt w­As $15080 just w­or­k­i­n­g ­o­n t­h­e l­A­pt­o­p ­f­or ­A ­f­ew ­h­ours. ­g­o t­o t­h­is w­e­b s­it­e ­A­n­d r­e­A­d ­m­or­e ­g­o t­o t­h­is s­it­e ­h­o­m­e t­A­b ­f­or ­m­or­e ­d­et­A­i­l............HERE======►► www.more.cash61.com ★★★COPY THIS SITE★★★

    0 person liked.
    1 person did not like.
  • Faisal (3/19/2019 6:41:00 AM)

    i already know arabic

    2 person liked.
    2 person did not like.
  • julia stein (1/23/2019 8:00:00 AM)

    Oh my! Those poems make me want to learn arabic so bad. In the meantime, I keep a little bit of arabic with me everyday with www.ghazal.store shirts. and cheers to more arabic poems.

    4 person liked.
    4 person did not like.
  • aurthar (12/23/2018 10:58:00 AM)

    uptil I saw the bank draft which had said $4027, I didn't believe...that...my sister was trully earning money in their spare time on their apple laptop.. there sisters roommate had bean doing this for only about a year and by now paid the mortgage on there apartment and bought a new Peugeot 205 GTi. read more at, www.GeoSalary.com

    1 person liked.
    4 person did not like.
  • Nizar (10/27/2018 11:00:00 PM)

    Qapane

    1 person liked.
    1 person did not like.
  • karim (4/24/2018 10:42:00 AM)

    can any one help me to do my research paper about the emotional language and terms of Nizar Qabbani in english

    6 person liked.
    3 person did not like.
  • Bassam Sroujy (2/5/2018 10:40:00 AM)

    NizarQabbani is one of thebest poets
    in world

    7 person liked.
    3 person did not like.
  • Ahmed77 (12/7/2017 5:36:00 PM)

    Translate a poem I hate to poetry Nizar Qabbani

    4 person liked.
    8 person did not like.
  • Fabrizio Frosini Fabrizio Frosini (12/27/2015 3:25:00 PM)

    O Sultan, my master, if my clothes are ripped and torn it is because your dogs with claws are allowed to tear me

    (Nizar Qabbani)

    141 person liked.
    5 person did not like.
  • Azad Bongobasi Azad Bongobasi (4/16/2015 2:03:00 AM)

    hell poet, I like your poem. from bangladesh

    25 person liked.
    5 person did not like.
Best Poem of Nizar Qabbani

Oh, My Love

Oh, my love
If you were at the level of my madness,
You would cast away your jewelry,
Sell all your bracelets,
And sleep in my eyes.


Translated by B. Frangieh And C. Brown


Submitted by Noele Aabye

Read the full of Oh, My Love

Every Time I Kiss You

Every time I kiss you
After a long separation
I feel
I am putting a hurried love letter
In a red mailbox.


Translated by B. Frangieh And C. Brown


Submitted by Noele Aabye