ফ্যব্রিজিও ফ্রোসিনির জন্য রাত্রিকালীন তুষারপাত ।। দানিয়েন ব্রিক Poem by Rahman Henry

ফ্যব্রিজিও ফ্রোসিনির জন্য রাত্রিকালীন তুষারপাত ।। দানিয়েন ব্রিক

মাত্রই বরফ পড়তে শুরু করেছিলো,
পুরু পেঁজানো তুলার মতো তুষারখণ্ড
রেস্তোরাঁর জানালার ওপাশে পড়ছিলো,
যখন আমাদের চারপাশের ভিড়কে অগ্রাহ্য করে,
সামনে ঝুঁকে, ফিসফিস করছিলে তুমি,
যখন বলছিলে ওইসব কথা, আর
পাখির পালক ঝরার মতো তুষারপাত
ঝরছিলো, ঝরছিলো আর ঝরছিলো,
যখন ফিসফিসিয়ে কথা বলছিলে আমার সাথে, একা,
স্বপ্নীল কণ্ঠস্বরে বলছিলে অনুচ্চ-বাক,
‘আজ রাতে তোমাকে চাই, ’ আর ঝরতে ঝরতে
চিকচিক করে উঠছিলো তুষারখণ্ডগুলো, আর আমি
এক প্রকার স্বপ্নের মধ্যে মাথা নাড়লাম। তারপর
আঁকড়ে ধরলাম তোমার হাত, বললাম,
‘আজ রাতে তোমাকে চাই, ’ যখন তুষারপাত
আলতো ভঙ্গিমায় ঢেকে ফেললো দুনিয়া, আর প্রতিশ্রুতিময়
অন্ধকারাচ্ছন্ন হাওয়া জ্বলজ্বল করে উঠলো...

* Bengalized (Translated into Bengali) by Rahman Henry

** Copyright for Bengali Version: Rahman Henry

This is a translation of the poem Snowfall In The Night For Fabrizio Frosini by Daniel Brick
Thursday, September 10, 2015
Topic(s) of this poem: love,night,snow
COMMENTS OF THE POEM
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success