poet Rahman Henry

Rahman Henry

অনেক বছর পর ।। টেড কুসার

আজ, দূর থেকে, দেখলাম তোমাকে
হেঁটে চলে যাচ্ছো, এবং নিঃশব্দে
একটা ঝলমলে হিমবাহের মুখমণ্ডল
সমুদ্রে তলিয়ে গেল। একটা প্রাচীন ওকগাছ
উপড়ে পড়লো কুম্বারল্যান্ডে, মাত্র এক মুঠো
অবশিষ্ট পাতা নিয়ে, আর এক বৃদ্ধা রমণী
মুরগিগুলোর উদ্দেশ্যে খুদকুঁড়ো ছিটাতে ছিটাতে
চকিতে তাকালো কয়েক সেকেন্ডের জন্য, ছায়াপথের
অন্য প্রান্তে, আমাদের সূর্যটার তের গুণ বড়
একটা নক্ষত্র, জ্যোতির্বিদদের চোখের রেটিনায়
সবুজ একটা আলোকবিন্দুর ধারণা জন্মিয়ে
বিস্ফোরিত হলো আর মিলিয়ে গেল
যেমন সে দাঁড়িয়ে আছে এই হৃদয়ের উন্মুক্ত মিনার শীর্ষে
কিন্তু কাউকে বলা যাচ্ছে না এই কথা।


* Bengalized by Rahman Henry

* Original: After Years- Poem by Ted Kooser

This is a translation of the poem After Years by Ted Kooser

Topic(s) of this poem: detachment, love, memoir, today

Poem Submitted: Sunday, October 11, 2015

Poet's Notes about The Poem

I've translated a lot of his poem into Bengali (I named this translation as BENGALIZATION) in 2014. And he is published in online magazines and printed Literary magazines in Bangladesh with my Bengalization. Readers of Bangladesh ackwoledge him a vital poet of this time in English poetry. At first, I've translated his poems for a literary magazine of my country, Bangladesh
5 out of 5
0 total ratings
rate this poem

Comments about অনেক বছর পর ।। টেড কুসার by Rahman Henry

There is no comment submitted by members..
5 out of 5
0 total ratings
rate this poem

Robert Frost

The Road Not Taken



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags