টেড্ডি বিয়ার : : মাধবী বন্দ্যোপাধ্যায়
তুমি এলে? অনেক অনেকদিন পর এলে
আমাকে চিনতে পারছ? এই যে দেয়ালে ঝুলছি,
তুমি তো আমাকে তোমার ভালবাসার মেয়েটির হাতে তুলে দিয়েছিলে
ওর জন্মদিনের উপহার স্বরূপ, মনে পড়ে?
আমি তো একটি টেড্ডি বিয়ার,
ভালবেসে ওকেও তুমি টেড্ডি বিয়ার বলতে।
ও আমাকে খুব আদর করত, জোরে জড়িয়ে ধরতো
আমার লোমশ গায়ে হাত বুলিয়ে দিত।
পড়ার টেবিলে বসে পড়ত কম আমার দিকে তাকিয়ে থাকত বেশি।
যেদিন থেকে তুমি আর এলে না
সেদিন থেকে ও লুকিয়ে লুকিয়ে কাঁদত, আর আমাকে জড়িয়ে ধরে
আমাকে খুব আদর করত।
এরপর ওর জীবনে যে এল সেতো আমাকে সহ্যই করতে পারত না।
ওকে বলত "তুমি আর ছোটটি নও যে টেড্ডি বিয়ার নিয়ে খেলবে"।
ওর হাতে আমাকে দেখলে ছুঁড়ে ফেলে দিত মেঝেতে।
ও তখন আমাকে দেরাজে লুকিয়ে রাখল,
অনেক অনেকদিন আমি দেরাজে বন্দি ছিলাম,
মাঝে মাঝে অবশ্য লুকিয়ে আমাকে আদর করত জড়িয়ে ধরে কাঁদত
যেন আমার কাছে ক্ষমা চাইছে।
ওর বিয়ে হল, আমাকেও নিয়ে এল এ বাড়িতে
জানো ওর স্বামীটি আমার প্রতি উদাসীন
আমার দিকে ফিরেও তাকায় না।
ও আমার বন্দি জীবন মুক্ত করে আমাকে দেয়ালে টাঙ্গিয়ে রেখেছে।
ওরা স্বামী-স্ত্রীতে সুখে সংসার করছে।
মাঝে মাঝে আমাকে আদর করে এখনও এ বয়সেও।
তুমি অনেকদিন পর এলে, তোমাদের দু'জনার চুলেই পাক ধরেছে,
একটা কথা বলি ওনা এখনও তোমাকে খুব ভালবাসে, সেই আগের মতো!
একটুও মলিন হয়নি সে ভালবাসা!
ঠিক আমার মতো।
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem