Madhabi Banerjee


অসাধারণ মেয়ে By মায়া এঞ্জেলু (Bengali Version)

Poem by Madhabi Banerjee

সুন্দরী মনোরমা মেয়েটি অবাক হয় কোথায় আমার গপনীয়তা আছে
আমি তো অনন্য নই অথবা নই কোনো দেবদাসী অথবা ফ্যাসন
মডেল
কিন্তু যখন আমি ওদের এসব কথা কই
ওরা ভাবে আমি মিথ্যে কথা কইছি
আমি বলি
এটা আমার হাতের মুঠোয়
এটা আমার নিতম্বের পরিসরে
এটা আমার দীর্ঘ পদক্ষেপে
এ আমার অধর ওষ্টের বক্রতায়
আমি একটি মেয়ে
অসাধারণ ভাবে
অসাধারণ মেয়ে
এ ই আমি।
আমি ঘরে পদচারনা করি
যেমনভাবে তুমি চাও
আর পুরুষেরা অপেক্ষা করে
কিংবা হাঁটুগেড়ে বসে যেন ঝাঁকে ঝাঁকে মৌমাছি
আমি বলি
এ আমার চোখের আগুন, দাঁতের উজ্জ্বলতা
আমার কোমরের তরঙ্গ
আমার পায়ের চলার ছন্দ
আমি একটি মেয়ে
অসাধারণভাবে অসাধারণ মেয়ে
এ ই আমি।
পুরুষেরা অবা হয়
আমার ভিতর ওরা কি দেখতে পায়
ওরা অনেক চেষ্টা করে
কিন্তু খুঁজে পায় না আমার অন্তস্থলের রহস্যটা
যখন আমি ওদের দেখানোর চেষ্টা করি

ওরা বলে -তবু ওরা দেখতে পায় না।
আমি বলি
এ আমার পিঠের বক্রতা
আমার হাসির উজ্জ্বলতা
আমার স্তনের তীক্ষ্নতা
আমার ভাবের উচ্ছলতা
আমি একটি মেয়ে
অসাধারণ ভাবে
অসাধারণ মেয়ে
এ ই আমি।
এখন নিশ্চয় তোমরা বুঝতে পারছ
কেন আমার মাথা নত হয় না
আমি চিৎকার করি না লাফাই না
প্রকৃতস্বরে কথা বলি
যখন তোমরা আমাকে চলতে দেখ
তোমরা নিশ্চয় গর্বিত হও
আমি বলি
এ আমার হিলের টিকটিক আওয়াজ
এ আমার চুলের ভাঁজ
এ আমার হাতের তালু
এ আমার যত্নের চাহিদা

কারণ আমি একটি মেয়ে
অসাধারণভাবে অসাধারণ মেয়ে
এই ই আমি।

This is a translation of the poem Phenomenal Woman by Maya Angelou

Topic(s) of this poem: woman, beautiful


Comments about অসাধারণ মেয়ে By মায়া এঞ্জেলু (Bengali Version) by Madhabi Banerjee

  • Malabika Ray ChoudhuryMalabika Ray Choudhury (4/10/2019 5:58:00 PM)

    Beautiful Translation. This is one of my most favourite poems, and your translation is superb! Thank you!(Report)Reply

    Madhabi BanerjeeMadhabi Banerjee(4/15/2019 12:36:00 PM)

    তোমাকে ধন্যবাদ কবিতাটি পড়ার জন্য

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Baquee Billah AhmedBaquee Billah Ahmed (9/4/2018 12:14:00 PM)

    ONEK SHUNDOR..............................(Report)Reply

    Baquee Billah AhmedBaquee Billah Ahmed(9/5/2018 8:33:00 AM)

    u r wlcm sr....................................

    madhabi banerjee(9/5/2018 7:07:00 AM)

    THANK YOU FOR YOUR COMMENTS

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Red Soul (6/28/2018 5:18:00 AM)

    অবুবাদটি খুব সুন্দর লাগলো। আপনাকে অনেকে ধন্যবাদ। মূল কবিতাটির কথাটা খুব সুন্দর ভাবে অন্য একটি ভাষায় তুলে ধরেছেন আপনি।(Report)Reply

    Madhabi BanerjeeMadhabi Banerjee(6/28/2018 7:43:00 AM)

    আপনার মন্ত্যব্য ভাল লাগল। ধন্যবাদ

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Britte NinadBritte Ninad (5/20/2018 2:58:00 AM)

    অনুবাদ ভালো করেছেন

    for the greatest greatest phenomenal woman 10+++(Report)Reply

    Madhabi BanerjeeMadhabi Banerjee(5/20/2018 12:39:00 PM)

    আপনি বাংলা পড়তে পারেন। ধন্যবাদ।অন্য কবিতাগুলোও পড়বেন অনুরোধ রইল।

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Ashirul MondalAshirul Mondal (8/4/2015 5:11:00 AM)

    সত্যই অসাধারন কবিতা।(Report)Reply

    Madhabi BanerjeeMadhabi Banerjee(3/14/2016 2:13:00 PM)

    thanks for your comments

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Kumarmani MahakulKumarmani Mahakul (7/17/2015 7:23:00 PM)

    Very nicely depicted. Nice phraseology. Asadharan Meye is a beautiful poem I like most. Thanks for sharing.......10(Report)Reply

    Madhabi BanerjeeMadhabi Banerjee(3/14/2016 2:13:00 PM)

    thanks for your valuable comments.

    1 person liked.
    0 person did not like.
Read all 13 comments »

Edgar Allan Poe

Annabel Lee



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Friday, May 1, 2015

Poem Edited: Wednesday, November 4, 2015