নওরোজ ।। নাজিক আল-মালাইকা Poem by Rahman Henry

নওরোজ ।। নাজিক আল-মালাইকা

Rating: 5.0


.
নওরোজ, আমাদের বাড়িগুলোতে আসে না, কেননা, ভূতের রাজ্য থেকে আসা
ভবঘুরে আমরা, মানবসমাজে অস্বীকৃত।
রাত পালিয়ে যাচ্ছে, ভাগ্য ছেড়ে যাচ্ছে আমাদের
আমরা বেঁচে থাকছি বিচরণশীল আত্মার মত
স্মৃতিহীনতায়
নিঃস্বপ্ন, বাসনাবিহীন, নিরাশ।
আমাদের দৃষ্টিদিগন্ত ধূসর হয়ে উঠছে
স্থির হ্রদের ধূসরতা,
আমাদের নীরব ভ্রূপল্লবের মত,
স্পন্দহীন, ভগ্নস্বাস্থ্য,
রহস্যাচ্ছাদনহীন নিরস কবিতা।
জীবন না বুঝেই বেঁচে থাকছি আমরা।

নওরোজ, চলে যাও। ওখানে পথ
তোমার পদচিহ্ন রেখে যাবার।
আমাদের শিরা ও ধমণী জলাভূমির শুকনো তৃণেগড়া,
আর আমরা বিষণ্নতাকে জানি না।
আমরা মরতে চাই এবং কবর কর্তৃক প্রত্যাখ্যাত।
আমরা যাপিত বছরগুলো দিয়ে ইতিহাস রচনা করতে চাই
যদি জানতাম কী সেই জিনিস যা কোনও স্থানকে দায়বদ্ধ করে
যদি বরফ আমাদের জন্য বয়ে আনতো শীতকাল
আমাদের মুখগুলোকে আঁধারে মুড়িয়ে দিতে
যদি স্মৃতি, কিংবা আশা, বা অনুতাপ
আমাদের দেশকে থমকে দিতে পারতো এর পথগুলো রুদ্ধ করে
আমরা যদি উন্মাদনাকে ভয় করতাম
যদি ভ্রমণে ভ্রমণে কিংবা আঘাতে আঘাতে বিরক্ত হয়ে উঠতো
আমাদের জীবনগুলো,
অথবা অসম্ভব প্রেমের বিষাদে।
যদি শুধু অন্যদের মত স্বাভাবিক মৃত্যুতে মরতে পারতাম আমরা।
.

.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.

* নাজিক আল-মালাইকা (২৩ আগস্ট ১৯২৩ - ২০ জুন ২০০৭) : ইরাকী কবি ও শিক্ষাবিদ; আরবিভাষার কবিগণের মধ্যে, মালাইকাই সর্বপ্রথম মুক্তকে কবিতা রচনার সূত্রপাত ঘটিয়েছিলেন।মালাইকা বাগদাদ বিশ্ববিদ্যালয় থেকে উচ্চশিক্ষা গ্রহণের পর, তুলনামূলক সাহিত্যে উচ্চতর পাঠ গ্রহণ করেন মার্কিন যুক্তরাষ্ট থেকে; বাগদাদ, বসরা এবং কুয়েত বিশ্ববিদ্যালয়ে অধ্যাপনা করেছেন।
.
*
#NazikAlMalaikaPoems
.

This is a translation of the poem New Year by Nazik Al-Malaika
Tuesday, December 19, 2017
Topic(s) of this poem: new year
COMMENTS OF THE POEM
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success