অবাস্তবতা ।। মার্সির্দিস-দে আকোস্তা Poem by Rahman Henry

অবাস্তবতা ।। মার্সির্দিস-দে আকোস্তা

অবাস্তবতা ।। মার্সির্দিস-দে আকোস্তা

.
যদিও জানালার শার্সিতে দেখছি তোমার মুখ,
ছায়ার নিষ্প্রভতায়
অস্পষ্ট এর রূপরেখা।
কিন্তু তোমার ত্বকের শুভ্রতা
জাহাজের সুস্পষ্ট পালের মত ঝকমকে,
রাত্রিকালীন অন্ধকারের ভেতর বাইরে দাঁড়িয়ে আছো।
আর তোমার চোখ দুটো, দেখছি তাদের দুটো স্বর্ণবাটির মতো,
এক হাজার জ্যোৎস্না-রশ্মি আছড়ে পড়ছে ওদের গায়ে।
যখন বের হলাম অন্ধকারের ভেতর,
বিস্মিত, কখনও কি চিনতাম তোমাকে—
কিংবা, আদৌ তোমার কোনও অস্তিত্ব আছে,
এবং তুমি, আমার মস্তিষ্কের জ্বরার্ত, পাক-খাওয়া, রূপালি সৃজন ছাড়া আর কিছুই নও।
আর তোমার অবাস্তবতা ধেয়ে আসছে আমার দিকে
যেমন নিঃসঙ্গ সমু্দ্রের ওপর নেমে আসে কুয়াশা।
.

.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.

* মার্সির্দিস-দে আকোস্তা (১ মার্চ ১৮৯৩ - ৯ মে ১৯৬৮) : লাতিন-বংশোদ্ভুত মার্কিন কবি, নাট্যকার ও ঔপন্যাসিক। জীবতকালে, লেখক হিসেবে তেমন একটা সাফল্য পাননি; তবে হলিউডভিত্তিক অসংখ্য তারকাদের সাথে লেসবিয়ান সম্পর্কের ব্যাপারগুলো নিয়ে নিন্দিত-নন্দিত ও আলোচিত হয়েছিলেন। জন্ম ও মৃত্যু নিউ ইয়র্ক সিটিতে।
.

*
#Mercedes_deAcostaPoems
.

This is a translation of the poem Unreality by Mercedes de Acosta
Thursday, March 1, 2018
Topic(s) of this poem: love and art,love and dreams,night,reality
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success