I AM AFGANISTAN : : ABDULBASIR EBARAT
অনুবাদ- আমি আফগানিস্তান: : মাধবী বন্দ্যোপাধ্যায়
সারা বিশ্ব আমাকে আমার অতীতের জন্যই চেনে জানে
আমি আরিয়ানা, খোরাসান আমি আফগানিস্তান।
এক মহান অনুভূতিযা আমি অনুভব করি
কারণটা হ'ল আমি সময়ের বীর, আমি আফগান
আমি আরিয়ানা, খোরাসান আমি আফগানিস্তান।
প্রত্যেকে আমরা প্রত্যেকের সঙ্গে কি করব সেটা আমরা ভালভাবেই জানি
আমি ধনী কিংবা দরিদ্র সে বিচারের ভার তোমার নয়
আমি আরিয়ানা, খোরাসান আমি আফগানিস্তান।
আমি মাটিতে পড়ে থাকা একটি ফাঁপা পাথর নয়
আমি আবাকসীন ক্রমশ তোমার দিকে এগিয়ে আসছি
আমি আরিয়ানা, খোরাসান আমি আফগানিস্তান।
যখন স্নেহ পরবশ হয়ে আসে আমি মনোরম বাতাস
যখন কষ্ট হয়ে আসে আমি প্রবল ঝঞ্ঝা
আমি আরিয়ানা, খোরাসান আমি আফগানিস্তান।
লক্ষ্য রেখ আহত হৃদয় নিয়ে খেলা করো না
আমি তো করোর হৃদয়ে কামনাঐ বটে
আমি আরিয়ানা, খোরাসান আমি আফগানিস্তান।
আমার কোনো দোষ নেই আমার কোনো অপরাধ নেঈ
তবুও শুধু শুধু আমি জ্বলছি
আশ্চর্য্য হই আমি যেন পরীক্ষাগারের প্লেগ
আমি আরিয়ানা, খোরাসান আমি আফগানিস্তান।
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
aami afghaniustan, bhalo, good one
Thanks a lot your comment is my inspiration