বেলফাস্টের সুর ।। ইওসিফ ব্রৎস্কি Poem by Rahman Henry

বেলফাস্টের সুর ।। ইওসিফ ব্রৎস্কি

Rating: 5.0


.
এখানে বিপজ্জনক শহর থেকে আগত এক মে'
ছেঁটে আঁটোসাটো করছে তার দীর্ঘ কালো চুল
যাতে করে ভ্রূকুটি ন্যূনতম হয় ক্ষোভের চে'
যখন কাউকে মর্মাহত করছে তার ভুল।

ভূপাতিত প্যারাসুটের মতো ভাঁজ করছে সে তার স্মৃতিগুলো।
জ্বালানীর জন্য পথ থেকে কুড়িয়ে নিচ্ছে কয়লামাখা ধুলো
আর ঘরে বসে রান্না করছে সব্জিজাতীয় খাবার: ওরা গুলি চালায়
এখানে, যেখানে ওরা বসে খায়।

আহা, এই অংশে অনেক বেশি আসমান, বলতে গেলে,
সমতলের চেয়ে। ফলে তার কন্ঠস্বর মধুময়,
আর তার চাহনি ধাঁধিয়ে দেয় রেটিনা, তীব্র আলো ঢেলে,
যেমন ধাঁধায় যখন বৈদ্যুতিক বাল্ব জ্বালানো হয়।

দেহগোলার্ধ, আর হাঁটু-দৈর্ঘ্যের পালক বসানো তার
স্কার্টে লাগছে দমকা হাওয়ার দোলা আকস্মিক,
আমি স্বপ্ন দেখি তাকে ভালোবাসবার কিংবা হত্যা করবার
কেননা শহরটি ছোট অত্যাধিক।
.

.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.

* ইওসিফ ব্রৎস্কি(২৪ মে ১৯৪০ - ২৮ জানুয়ারি ১৯৯৬) : আমেরিকায় রাজনৈতিক আশ্রয় গ্রহণকারী রাশিয়ান কবি ও প্রাবন্ধিক; ১৯৮৭ সালে সাহিত্যে নোবেলজয়ী। ১৯৯১ সালে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের পোয়েট লরিয়েট নিযুক্ত হয়েছিলেন। লেনিনগ্রাদে জন্মগ্রহণকারী এই কবিকে, সোভিয়েত কর্তৃপক্ষ ১৯৭২ সালে, সেদেশ থেকে বহিষ্কার করেছিলেন। পুরোনাম: ইওসিফ আলেকসান্দ্রোভিচ ব্রৎস্কি। ৫৫ বছর বয়স, ব্রৎস্কি নিউ ইয়র্কে মৃত্যুবরণ করেন।
.

*
#JosephBrodskyPoems
.

This is a translation of the poem Belfast Tune by Joseph Brodsky
Friday, May 24, 2019
Topic(s) of this poem: girl,life,lifestyle
COMMENTS OF THE POEM
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success