一口不大的棺材 Poem by Cui Gya

一口不大的棺材

一口棺材,不大
却能安置
天堂的居民
于其逼仄的空间

一座坟墓,不宽
却比太阳还亮
所有的海洋皆可居
连同抬头一见的大地

对于安息片刻的人
一个友人
是无法宽慰的局限
或估量或完结

This is a translation of the poem A Coffin—is A Small Domain by Emily Dickinson
Tuesday, July 2, 2019
Topic(s) of this poem: death
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
It's valuble, so translate into another language
COMMENTS OF THE POEM
Cui Gya

Cui Gya

Dalian
Close
Error Success