Έχω επιθυμήσει ένα πουλάκι να φτερουγά
Χωρίς όλη την ημέρα σπίτι μου να τραγουδά.
Εχω χειροκροτησεί με τα χέρια μου για αυτό(ν)
πριν αρχίσει
Καθώς φαινόταν ότι δεν ήθελα πια να έχω τολμήσει.
Το λάθος πρέπει να ήταν κυρίως σε μένα
Tο πουλί δεν ήταν να πληγώνεται απο τα δικά του κουρδισμένα.
Και φυσικά όλοι απο κάτι πρέπει να γελιόμαστε
Μέσα στην ζήτηση του να σιωπούμε κάθε τραγούδι.
A translation by Kiki Materi
Robert Frost
A minor bird
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I try to add this poem as translation of the minor bird, however something wrong happened, if the poem hunter could fix it, I would appreciate it!