19. ஆனந்த அதிசயம்.
வெளி நின்ற நின் திருமேனியைப் பார்த்து, என் விழியும் நெஞ்சும்
களி நின்ற வெள்ளம் கரை கண்டதில்லை, கருத்தினுள்ளே
தெளி நின்ற ஞானம் திகழ்கின்றது என்ன திருவுளமோ?
ஒளி நின்ற கோணங்கள் ஒன்பதும் மேவி உறைபவளே.
ஒளி பொருந்திய நிலையான ஒன்பது முக்கோணங்களில் வீற்று இருப்பவளே! வடிவம் எடுத்த உன் திருமேனியைக் கண்டதும் என் கண்ணும், கருத்தும் கரை காணா இன்பம் அடைந்தது! எனக்குள் தெளிவான மெய்ஞானம் பெருகுகின்றது. என்னே உன் திருவுள்ளம்!
To Get the Grace in this Life and Here after-Effective during the Worship of Sri Chakram
Tamil Transliteration
Veli nindra nin thiru meniyaip parthen vizhiyum nenjum
Kali nindra vellam karai kanda thillai karuthinulle
Theli nindra gnanam thigharkindra dhenna thiru vulamo
Voli nindra konangal onbadhum mevi uraibavale
Simple Meaning
Abhirami! You are the dweller of the nonagon; my happiness could not find the banks when I saw your form, which permeates the space all around. Also wisdom appears in my mind; is it not your grace?
Word by word meaning
Veli - space
nindra - spread
nin - your
thiru –Valuable/ respectful
meniyaip –body/form
parthu—having seen
en - my
vizhiyum - eye
nenjum- heart
Kali - happiness
nindra - status
vellam - flood
karai - banks
kandathu - seen
illai –no/ not
karuthinulle—in my thinking/meditation
Theli –become pure
nindra - stand
gnanam - -wisdom
thigharkindradhu - occupying
enna –what(this is a way of wondering in Tamil language like what a big heart?)
thiru –Respectful, full of wealth
vulamo—(what) a mind
Voli - Light
nindra - bearing
konangal –angle
onbadhum –all nine
mevi - spreading
uraibavale—oh inherent (Mother!)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem