Marvellous French class
Nina read an article on the
death penalty with a beautiful
pronunciation, Marius entertained
by presenting ‘expressions idiomatiques
Posé un lapin à quelqu’un – ‘ N’arrive pas
pour un rendezvous’ - I ask myself why you
did not show with a poem, all my queries are
just ‘Un coup d’épee dans l’eau’ - aucun résultat
tu garde le silence mieux qu’un Sphinx mystérieux
Ce n’est pas juste; Cornelius gave us ‘Le Monstre
Maudit’ to read, philosopher Thomas Hobbes, a vision
of mankind darker than night, a pack of wolves; an excel-
lent delivery, he studied Sartre, everybody well-prepared,
Sabrina, our professeur, augments the delight
With her French consonants - what a privilege to attend
French classes at Foreign Affairs, I did not even drive
aggressively, happily singing along with French
songs ‘La pendule fait tic-tac tic-tic, et la jolie
cloche ding-dang-dong, mais BOUM
Quand notre cœur fait BOUM, tout avec lui
dit BOUM et c’est l’amour qui se réveille…’
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem