A.Blok, I Dreamed Of The Joyous Thought... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

A.Blok, I Dreamed Of The Joyous Thought... - Translation (Rus.)



I dreamed of the joyous thought one night.
I dreamed, that I was not alone...
At dawn was awakened by a noise light
And crash of the moving ice floes.

I thought this to be a true miracle...
But with the grinded axes there now
The cheerful red coloured people
Were starting the fires around.

They were pitching the old heavy boats...
The river, while singing, were flowing
And carrying the blue ice floes,
And waves, and the fragment of oar...

The soul seems drunk of the merry noise,
And filled with unknown to top...
Subjected in this spring to one thought,
I know - you are not alone.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success