Lyudmila Purgina

Freshman - 678 Points (Russian Federation)

A.Blok, I Dreamed Of The Joyous Thought... - Translation (Rus.) - Poem by Lyudmila Purgina

I dreamed of the joyous thought one night.
I dreamed, that I was not alone...
At dawn was awakened by a noise light
And crash of the moving ice floes.

I thought this to be a true miracle...
But with the grinded axes there now
The cheerful red coloured people
Were starting the fires around.

They were pitching the old heavy boats...
The river, while singing, were flowing
And carrying the blue ice floes,
And waves, and the fragment of oar...

The soul seems drunk of the merry noise,
And filled with unknown to top...
Subjected in this spring to one thought,
I know - you are not alone.


Comments about A.Blok, I Dreamed Of The Joyous Thought... - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Wednesday, August 8, 2012



[Report Error]