A.Blok, Is There Silence In People? - Translation (Rus.) - Poem by Lyudmila Purgina
'Is there silence in people? '
'No, the Emperor's killed.
Somebody tells of new freedom
In squares around and still.'
'All of them ready to rise up? '
'No. Turned stones and wait.
Somebody's told to be hided:
They're walking and singing till date.'
'Who has then got the authority? '
'All of that people deny.
Civic will, passions're torned away:
They hear someone to come.'
'Who is then such a restrainer? '
'The darkest, the angriest one.
The monk, who had seen him at entrance,
Turned to be blind and at once.'
He forces the people to perish
In abyss as one closed flock...
With iron staff he is such terrible...
'God's mine! Let's run from the Court! '
Comments about A.Blok, Is There Silence In People? - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Still I Rise
The Road Not Taken
If You Forget Me
Edgar Allan Poe
Stopping By Woods On A Snowy Evening
I Do Not Love You Except Because I Love You