●
Our tube-wells, wells, even the pond-water,
You have absorbed them all- and burnt up the paddy fields.
You have taken our jobs away, seized our lands;
our fathers and brothers—
You have put them in jail, and killed our mothers—
You have given false speech about our raped sisters—
You have ousted us from our ancestral homelands, burnt our homes.
You picked up our friends and shot them:
We have identified their dead-bodies in the pool,
in the remote woodland, unending empty lands and in the morgue—
You also have picked up a lot of others—
We can not even imagine, let alone guess
what happened to their fates.
You have kept us starved countless days:
You never believed how many we were- how many crores of us—
After all these you have done to us, we have said nothing!
Our innocent children could not take it—
They threw their symbolic protests towards you like stones—
Now, in lobbyist activation,
You have gathered the whole world around you
to blame us! Uh! the team of heroes!
●
*Translated from original Bengali into English
by
Razia Sultana
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem