Heather Burns

A Stain Glass Window

A stained glass
window once
cracked
remained so for
years

Still beautiful
but with a small
crack

Yesterday an
explosion
happened

The glass came
crashing
down around my
feet

Shards were lying
everywhere
trying to replace
as new
I finally realize
is unthinkable.








< br>










sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad
sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad
sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad
sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad
sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad
sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad
sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad
sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad sad

Topic(s) of this poem: sad

Poem Submitted: Monday, July 8, 2013
Poem Edited: Wednesday, August 6, 2014

Rating Card

4,2 out of 5
5 total ratings
rate this poem

Comments about A Stain Glass Window by Heather Burns

  • Wahab AbdulWahab Abdul (7/9/2013 2:36:00 AM)

    an incident in human life signifies the poem metaphorically... fabulous write, now you rock... now you are posting your excellent poems...

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.

Rating Card

4,2 out of 5
5 total ratings
rate this poem



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags