Ankhon ne, ankho se, ankho hi, ankho mai,
ankhon ki bhasha kahi.
ankh roti rahi ankh k samne,
ankh hi ankh k dar se sahmi rahi.
ankh hansi, ankh khud hi fansi,
ankh ki hathkadi lag gayi ankh mai.
ankhon ne ankhon ko ankho mai kuch yu pukara
ki ane lagi sharm khud ankhon mai.
ankh roti rahi ankh k samne,
ankh ne ankh ko itna sataya,
par bewasi jab samajh aa gayi ankh ko ankh ki,
ankh ne ankh ko ek pal mai manaya.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
EYES Eyes to eyes From the world of eyes In the language of eyes About the lyrics of eyes they passed on legends of eyes. Eyes smiled into eyes and got caught in the net of ties bonded by the chains Eyes lured into the traps Eyes conveyed to eyes painful suffering as it wept Eyes coy and shyfull blushed before the eyes as it passioned in emotion Eyes were kindling eyes with such strong desire Eyes fell out for eyes and stuck up with modesty Eyes tormented eyes weeping with emotion eyes nomore could eyes endure that eyes stopped eyes topped.