Adventure
Had to walk all the way
-the track of old days
-residents of Andes;
- (Spanish could not reach!)
Had to go, study how was built…
Now shrine to many
-visitors and tourists
-Machu Picchu!
-is not just what is seen!
Now, track for railroad
-found a route, off limit
-to others…
"Not for me..."
-I told guards and police:
- "Either let me go and…"
-I told them honestly:
- "…or I lie and will cheat…"
Permitted, I walked it
-carefully, cautiously!
-walked, walked, walked
-straight and zigzag
-from the Ollantay
-till I reached dear love.
On and off, stopped there
-spoke with wind, water
-with birds in wilderness
-and chatted with farmers
-in the "Persian Gardens."
I felt home in Peru
-with hilly mountainsides,
- (Fesharak was copied!)
Raced smile on my lips
-when stood by valleys
-to get lost in myself;
-books read and what have seen…
Similar! Similar! Similar!
Juxtaposed old, ancient
-Incas' time in Andes,
-my village, our cities.
And smiled!
And smiled!
And smiled!
With joy and pleasure.
Sat to rest and questioned:
- "What is known to Fetus? "
Children of cities
-with cars, bulbs and fridge
-know nothing, feel nothing
-of such life's beauty…
Then recalled the books of
-Saadi-likes and Rumi's…
And smiled!
And smiled!
And smiled!
"What to say to blind and the deaf? "
"What can I say to puffed unaware? "
"How can I explain good, bad taste? "
If person has not seen, heard, eaten…
Then recalled Mahmood, my brother:
- "Take away from the not-eaten
-and give it to expert, who's eaten…"
In short, he was telling the fact of
- "Joy lies in the knowledge
-of the past, present, their meanings…"
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem