Your heart is straight
like a vast desert,
as a straight line
on the oscilloscope of the dead.
Your heart is cold
like a african night in desert,
as a touch of a dead body.
But still, I love your letters.
They are like a sudden storm
after the african, gloomy heat.
Afričko srce
Tvoje srce je ravno
kao nepregledna pustinja,
kao ravna linija
na osciloskopu mrtvaca.
Tvoje srce je hladno
kao afička, pustinjska noć,
kao dodir mrtvog tijela.
Ali, i dalje, volim tvoja slova.
Ona su kao iznenadna oluja
posle afričke, sumorne vreline.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem