Eh ati im i mirë…
Nga puna kthehej me aromën e llaçit.
Përhapej gjithandej nëpër dhomë
era e gërqeres, tullës dhe hekurit të betonit.
Shokët më thoshnin se shtëpia jote
mban aromën e muratorit.
Mua shtëpia e varfër më dukej si një pulëbardhë
që lëviz qafën e saj të përsosur, pa u lodhur.
Një ditë era e mpiksur prej botësh të padukshme
kanatave të hapura të ngrehinës tonë fryu.
Shuplakat e ashpëra të atit tim u bënë pulëbardhë,
në ikjen e tij të ngadalshme për në askund.
Kominoshet e vjetëra iu bën qivuri i varrit.
Jetën e tij të muratorit mori me vet atë ditë,
duke na lënë si trashgimi të ditëve të rrënuar,
gjithçka prej jetës së zjarrtë.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I wish some one could translate this into english