SICK, Alice grown, and fearing dire event,
Some friend advised a servant should be sent
Her confessor to bring and ease her mind;--
Yes, she replied, to see him I'm inclined;
Let father Andrew instantly be sought:--
By him salvation usually I'm taught.
A MESSENGER was told, without delay,
To take, with rapid steps, the convent way;
He rang the bell--a monk enquired his name,
And asked for what, or whom, the fellow came.
I father Andrew want, the wight replied,
Who's oft to Alice confessor and guide:
With Andrew, cried the other, would you speak?
If that's the case, he's far enough to seek;
Poor man! he's left us for the regions blessed,
And has in Paradise ten years confessed.
Hmmmmm... Seems that Alice had not been to confession or seen her priest for quite some time! An amusing poem, in spite of the antiquated language and the obvious translation from the French.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Priest needed for confession seems to be in heaven for confession for ten years! Nice humour!