பாசுரம்-13
புள்ளின் வாய் கீண்டானைப் பொல்லா அரக்கனைக்
கிள்ளிக் களைந்தானைக் கீர்த்திமை பாடிப் போய்ப்
பிள்ளைகள் எல்லாரும் பாவைக் களம் புக்கார்
வெள்ளி எழுந்து வியாழம் உறங்கிற்று
புள்ளும் சிலம்பின காண் போதரிக் கண்ணினாய்!
குள்ளக் குளிரக் குடைந்து நீராடாதே!
பள்ளிக் கிடத்தியோ? பாவாய் நீ நன்னாளால்
கள்ளம் தவிர்ந்து கலந்தேலோர் எம்பாவாய்.
PASURAM-13
'You must have heard,
Bhagasura came as a bird
Our Lord tore its mouth wide
And the demon soon died.'
"Ravana's ten strong heads
He cut off with His arrows.
Singing about His valour now,
Girls joined the place of vow."
"The early Venus (Sun) has risen.
The setting Jupiter (Moon) has gone.
The birds are chirping now.
But still you're in bed how? "
"Oh you girl with lotus eyes,
Leave your stealthy habits,
Do join our cold bath, instead,
Why are you still in bed? "
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem