O tomb, my bridal chamber, vaulted home.
Guarded right well for ever, where I go
To join mine own, of whom the greatest part
Among the dead doth Persephassa hold;
And I, of all the last and saddest, wend
My way below, life's little span unfilled,
And yet I go, and feed myself with hopes
That I shall meet them, by my father loved,
Dear to my mother, well-beloved of thee,
Thou darling brother: I, with these my hands,
Washed each dear corpse, arrayed you, poured libations,
In rites of burial; and in care for thee,
Thy body, Polneices, honouring,
I gain this recompense. And yet in sight
Of all that rightly judge the deed was good;
I had not done it had I come to be
A mother with her children-had not dared,
Though 'twere a husband dead that mouldered there,
Against my country's will to bear this toil.
And am I asked what law constrained me thus?
I answer, had I lost a husband dear,
I might have had another; other sons
By other spouse, if one were lost to me;
But when my father and my mother sleep
In Hades, then no brother more can come.
And therefore, giving thee the foremost place,
I seemed in Creon's eyes, O brother dear,
To sin in boldest daring. Therefore now
He leads me, having taken me by force,
Cut off from marriage bed and marriage song,
Untasting wife's true joy, or maiden's bliss,
With infant at her breast, but all forlorn,
Bereaved of friends, in utter misery,
Alive, I tread the chambers of the dead.
What law of Heaven have I transgressed against?
What use for me, ill-starred one, still to look
To any God for succour, or to call
On any friend for aid? For holiest deed
I bear this charge of rank unholiness.
If acts like these the Gods on high approve,
We, taught by pain, shall own that we have sinned;
But if these sin, I pray they suffer not
Worse evils than the wrongs they do to me.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem