25 Feb 2008
The name’s A, like a thunder cloud
Above your head I hover about.
Although like Stealth without a sound,
Of all emotions I have most clout.
Pressing down upon your brain
Staying through your horrid day
I’ll tire you, I’ll make you drain
All energy just to keep me away
You cup your head, I’m forced to flee
As you sit and play some chess*;
But don’t you know, just wait and see:
Later I’ll make you a mess
Open your eyes, oh welcome back!
I wonder how your lil’ game went?
Don’t you worry, I do not lack
Patience; I’m such a gent.
So try again some other time,
For now, too bad, you’re mine.
=====
*In Chinese, we say somebody “is playing chess with the king” meaning somebody is taking a nap. (gen1 zhou1 gong1 xia4 qi2)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem