Te mirai mereu
Auzi cum oasele timpului se-ascund în frunze? !
Auzeam doar cum viscolește tăcerea pietrelor
Auzi cum crește un înger din umărul meu stâng? !
Auzeam doar cenușa din trandafiri risipindu-se-n geam
Auzi cum se strecoară-n umărul meu drept
rădăcinile unui curcubeu? !
Auzeam doar cum ne ard în priviri păsări de ninsoare
Treptele din ce în ce mai rare,
ramurile mai ascuțite,
cerurile mai înalte,
Acolo sus, doar o albă câmpie
auzea foșnetul nostru de frunze
în care moartea și-ascunsese oasele.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
" Acolo sus, doar o albă câmpie auzea foșnetul nostru de frunze în care moartea și-ascunsese oasele. " For Alice everything starts with a fly, with the longing, with a wonder...Her eyes are missing nothing, she observes everything and makes it poetry...Wonderful...