On the island of Yap
where people speak Yapese
say "gapaes" peace
as they talk with neighbors
On stone paths
a network of communication
between villages
where you might meet a stranger
carry a small twig or branch in hand
The twig signifies
a peaceful journey
and no food is eaten
no loud noises or whistling done
walk single file show respect
be at peace. "gumud"
and honor Micronesian "gapaes"
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem