At the end of the road, a poem is written,
Above the bridge is another form of poetry.
The locusts appear accosting the humans,
Healing humanoids banish the hungry mob
With flowers and powers of poems and prose.
Ever changing is the sky, releasing a blooming
Bush of fire and cowardice, a forest's buds,
A shooting star's remorse, a lifting headache.
At the junction we see another verse of poetry,
As we near the blue gauntlet, the same colour of skies.
To handle a prosaic man is like the handling of males,
Mashing, pushing and punishing the forerunners.
The bridge is covered by moss and sad entrails,
Chief after chief vanquished, defeated the odds,
Required change from the followers of the sin;
A general has spoken when it is his turn of mind.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem