Wanting what was 'grand',
he looked up 'connoisseur',
the 'universe',
'...to perfect the mind of man'.
He grew callous in his search:
'force',
'consanguinity',
'preposterous' and 'pompous'.
He hadn't understood
He really wanted 'good'.
This is good, the desire for perfection or it's long slow searching ascent from the foot hills and the throwing up of individual words like sentinel landmarks hoping that each may be integral or a key, but the journey is the eventual landmark in our time line.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I want 'good' too. Dictators may have some redeeming features. So many are pompous though.