Tune: The King of Glory
Beethoven's Ninth Symphony
By William He
Waves with tumbling.
The crests of everywhere to be blown.
Muffling folds of pall,
The billowing cloud of dark dust,
Percussive thunder from the kettle drum.
Peneus is distraught at night.
Only the brave.
Heaven's light turns to boundless hope.
A low-pitched sound,
Flavored violin trills arise,
The bassoon strikes a triumphal chord.
The doubts dissolve in the dawn.
Pierre De Ronsard Roses blossom,
In a wild harmonious maze.
Grand departed haunt the mountains sense.
The nobly Thallo of torid green,
Goes across the Rhine,
Which is the perfected temple of soul.
The Mind's Eye by Oliver Sacks.
Ode to Joy lyrics.
Norns sing notes in tune.
Youths of radiance are twirling,
Things dear and fair.
White storks revel in such domestic bliss.
Just like the ninth marching debut,
He swings the baton once more.
Heart of Glory in the golden lays,
The concert allegro pioneers,
Where all the world will go.
兰陵王
贝多芬第九交响曲
作者:何威廉
元声起。
激水翻澜倒曳。
城头暗,
光色冥蒙,
魂蝶寻梦密阴翳。
浪花射霓旆。
英毅。
云回侧睨。
依稀处,
弦管兆端,
低郁巴松奏呈瑞。
晓天见晴霁。
正朱槿倾伫,
轻散环翠。
空明静瑟山遒媚。
渐青峰眼底,
莱茵流漾,
灵犀今古料无异。
问乐章谁最。
欢意。
诺伦会。
尽酒逸歌情,
都合高致。
栎边白鹳嘤鸣脆。
更千籁仙音,
蕴和弘丽。
徵羽交响,
竞流泻,
满浮世。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem