Rahman Henry

Gold Star - 36,496 Points (14 January 1970 / Natore, Bangladesh.)

তুমি, সে অন্ধকার ।। রা্য়নার মারিয়া রিল্কে (Bengali Version) - Poem by Rahman Henry

তুমি, সে অন্ধকার, যা থেকে উদ্ভূত আমি
যাবতীয় দাবানল যা পাচিলের মতো ঘিরে আছে পৃথিবীকে
তার থেকেও বেশি ভালোবাসি তোমাকে,
কেননা অগ্নি প্রত্যেকের জন্য্ তৈরি করে আলোর বলয়
অার তারপর বৃত্তবহির্ভূত কেউ কিছু্ জানতে পারে না তোমার বিষয়ে।

অথচ অন্ধকার ঢুকে পড়ে সবকিছুতে-
যাবতীয় আকৃতি ও অগ্নির ভেতরে, প্রাণিসমূহে অার অামাতে,
কত সহজে সবকিছুকে একত্র করতে পারে সে! -
ক্ষমতাকে ও জনতাকে-

আর এটা সম্ভব যে বিশাল এক উপস্থিতি ঘুরছে আমার সন্নিহিতে।

রাত্রিসমূহে আস্থাশীল আমি।


* Bengalized by Rahman Henry

** Original:

You, Darkness- Poem by Rainer Maria Rilke

This is a translation of the poem You, Darkness by Rainer Maria Rilke

Topic(s) of this poem: darkness, fire, night


Comments about তুমি, সে অন্ধকার ।। রা্য়নার মারিয়া রিল্কে (Bengali Version) by Rahman Henry

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, November 1, 2015



[Report Error]