Rahman Henry

Gold Star - 36,742 Points (14 January 1970 / Natore, Bangladesh.)

সেই শর ও সেই সুর ।। হেনরি ওয়াথসওয়ার্থ লংফেলো (Bengalized By Rahman Henry) - Poem by Rahman Henry

সেই শর ও সেই সুর ।। হেনরি ওয়াথসওয়ার্থ লংফেলো

একখানা তীর বাতাসে দিলাম ছুঁড়ে,
ভূভাগে বিঁধলো, জানি না কোথায় দূরে;
কেননা, সে তো পলকেই উড়ে যায়
সেই উড়ালে নজর রাখা তো দায়।

একখানা গান নিঃশ্বাস হয়ে মিশলো যে বাতাসে,
ভূভাগেই গেল, জানি না সে কার কাছে;
যেহেতু যাহার দৃষ্টিজ্যোতিতে অনন্য শকতি,
সেই শুধু পারে নজরে রাখতে সুর ও গানের গতি?

অনেক, অনেক সময় পরে বৃক্ষের সুস্থির
শরীরে পেলাম অক্ষত তবু সেই ছুঁড়ে-দেয়া তীর;
আর সেই গান, পুরোটাই দেখি বাণী ও তাহার সুর,
খুঁজে পাওয়া গেল মনোতল থেকে আমারই বন্ধুর।


* বাঙলায়ন: রহমান হেনরী

৥* Bengalized by Rahman Henry

This is a translation of the poem The Arrow And The Song by Henry Wadsworth Longfellow

Topic(s) of this poem: friend, heart, song


Poet's Notes about The Poem

The Arrow And The Song - Poem by Henry Wadsworth Longfellow is Bengalized Here by Rahman Henry

Comments about সেই শর ও সেই সুর ।। হেনরি ওয়াথসওয়ার্থ লংফেলো (Bengalized By Rahman Henry) by Rahman Henry

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, September 6, 2015

Poem Edited: Sunday, September 6, 2015


[Report Error]