Whilst the low slung sun broods
and the mottled moon awaits
night’s curtain call,
I curl up on the edge of sleep
‘til restlessly I fall…
through eyes tight shut but open wide
I drift towards my vision’s void;
a seamless scape, an impalpable blue
until a vapour trail unzips my view
from zenith to horizon
an ephemeral mist now trails
the sky is open wide
and draws my dream led gaze
paralysed yet mesmerised
I watch and wait in awe
as phosphorescent strands of thought
and wisps of wonder now cavort
across this transient stage
colourful visions thrown from
invisible prisms
begin to reflect and refract
bending the light into
rainbows of reason,
where subliminal thinking impacts
there are no barriers
and no constraints
instead lies a vision of
unhurried escape;
to the north resides enigma,
to the east eternity,
to the south a billion echoes
of what will be will be,
but it’s westward I am heading
to grasp intangibility…
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem