Blue stone girl
Lost again in reverie,
Getting high on sky,
Learning to get by.
Blue stone girl
Practical jokes and revelry,
Didn't know too many things;
Lost in wonder, what the day brings.
Blue stone girl
Thoughts she never spoke aloud;
Perhaps they would have thought her proud-
Those things, they couldn’t see.
Blue stone girl
Where'd you hide your world?
Once she was free-
Once, she was me.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Patti Masterman writes masterly - I'm overcome when reading her poems. Her lines have meaning on several levels - like here, she describes the Blue Stone Girl then indicates that she identifies herself with the girl - that the thoughts never spoken aloud is how she got by in her youth, and that she was often lost in wonder - then she says once she was free, once she was me and then the reader knows she was telling us all about herself and not another girl. Excellent work and a joy to read, though it makes me sad. Warmest regards, Marilese
Don't be sad Marilese. Everybody changes. I honestly have been so many people in so few years! I suspect it is this way with everyone. What a strange world it is; it is still full of wonder, after half a century. (smile)