ΑΝΑΠΝΕΩ ΜΑΖΙ ΣΟΥ
Μάθε ένα από εμένα
πως
εάν ξαφνικά φύγεις,
χαθεί
η αίσθηση του μαζί
διαγράψεις
την πορεία σου
προς εμένα..
τότε είναι σαν
να σταματάει ξαφνικά
το αίμα μου
να κυλά στις φλέβες μου.
Εάν ήμουν,
κορμός γέρικου δένδρου
στην αιωνιότητα
τότε θα άφηνα
επάνω στην αδιάφορη γη
την τέφρα μου..
Μα οι ρίζες
της αγάπης μας
θα ΄μεναν
για πάντοτε εκεί
στο ίδιο σημείο
που
σταμάτησα
να αναπνέω μαζί σου.
Learn one of me
how
if you suddenly leave,
Lost
his sense together
deletions
your course
towards me..
then it is like
to stop suddenly
my blood
to roll in my veins.
If I were,
old tree trunk
in eternity
then I would leave
on the indifferent land
my ash..
But the roots
of our love
would be left
for always there
at the same point
where
I stopped
to breathe with you.
Κι εκεί που λέω ότι γράφω ποιήματα, διαβάζω ένα σαν κι αυτό και κλείνω το στόμα μου! Καταπληκτικό!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Ευχαριστώ τον Πάμπλο Νερούδα και το ποίημα: " Εάν με ξεχάσεις'' ως πηγή έμπνευσης.