I heard a pir-instructor say to his murid: ‘The mind of man is so much occupied with thoughts about maintenance that he would surpass the position of angels if he were to devote as many of them to the giver of maintenance.’
Yazed has not forgotten thee at the time
When thou wast sperm, buried, insensible.
He gave thee a soul, nature, intellect and perception,
Beauty, speech, opinion, meditation and acuteness.
He arranged five fingers on thy fist.
He fixed two arms to thy shoulders.
O thou whose aspirations are base, thinkest he will now
Forget to provide thee with a maintenance?
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem